"contra las drogas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة المخدرات
        
    • ضد المخدرات
        
    • لمكافحة المخدرات
        
    • على المخدرات
        
    • المعني بالمخدرات
        
    • من المخدرات
        
    • المناهضة للمخدرات
        
    • من تعاطي المخدرات
        
    • بشأن المخدرات
        
    • بمكافحة المخدرات
        
    • قانون المخدرات
        
    • في مجال المخدرات
        
    • للعقاقير
        
    • مكافحة المخدِّرات
        
    • ومكافحة المخدرات
        
    Además, el año 1997 se ha declarado año de la campaña contra las drogas. UN وفضلا عن ذلك فقد أُعلن عام ١٩٩٧ بوصفه سنة لحملة مكافحة المخدرات.
    Los padres y un entorno familiar estable son indispensables en la guerra contra las drogas. UN إن دور اﻵباء واﻷمهات والبيئة اﻷسرية المستقرة لا غنى عنه في مكافحة المخدرات.
    La guerra contra las drogas y las organizaciones criminales que trafican con ellas no será efectiva sin una acción conjunta de todas las partes interesadas. UN إن الحرب ضد المخدرات والقضاء على عصاباتها لا يتم إلا عــن طريــق عمــل جماعـي مع العديد من الجهات المعنية بهذا الشأن.
    La lucha resuelta que hemos librado contra las drogas ha dado algunos resultados. UN والكفاح غير المتهاون الذي ظللنا نشنه ضد المخدرات أثمر بعض النتائج.
    El Gobierno aprobó un Programa Nacional de Lucha contra las drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات.
    Esta ocupa un lugar central en la ejecución del Plan europeo de lucha contra las drogas adoptado por el Consejo Europeo reunido en Roma en 1990 y actualizado por el Consejo Europeo reunido en Edimburgo en 1992. UN كما أن هذا التخفيض يشغل مكانا رئيسيا في تنفيذ الخطة اﻷوروبية لمكافحة المخدرات التي اعتمدها مجلس أوروبا في روما في عام ١٩٩٠ والتي حدثها مجلس أوروبا في إدنبره في عام ١٩٩٢.
    Además, para que la guerra contra las drogas tenga éxito, debe realizarse de acuerdo con principios convenidos de responsabilidad compartida. UN وأضاف أن نجاح الحرب على المخدرات يقتضي أن تُشن هذه الحرب وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية المتفق عليه.
    Turquía es un donante habitual al Fondo contra el delito y al Programa contra las drogas de la UNODC. UN وما برحت تركيا من المانحين المنتظمين لصندوق الجريمة وبرنامج المخدرات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En la lucha contra las drogas no caben términos medios, deben erradicarse o corroerán las bases mismas de nuestra civilización. UN وذكر أن مكافحة المخدرات لا تقبل أنصاف الحلول فإما القضاء عليها أو القضاء على أسس الحضارة اﻹنسانية.
    Número de actividades conjuntas de lucha contra las drogas y el delito UN :: عدد عمليات الانفاذ المشتركة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة
    Los sitios de las redes sociales se utilizan para conectar en línea a una comunidad de jóvenes contra las drogas. UN ويجري استخدام مواقع التواصل الاجتماعي للربط بين مجموعة من الشباب تعمل على الإنترنت من أجل مكافحة المخدرات.
    Asimismo, comprende las modificaciones necesarias en las leyes de lucha contra las drogas. UN وتدعو الخطة أيضاً إلى إدخال التعديلات اللازمة على قانون مكافحة المخدرات.
    Esta guerra contra las drogas es un caso de brutalidad por vez. Open Subtitles نحن نخوض الحرب ضد المخدرات ونواجه حالة قاسية تلو الأخرى
    A pesar de sus escasos recursos, el Estado Islámico del Afganistán ha adoptado medidas serias en la lucha contra las drogas ilícitas. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية، بالرغم من مواردها الضئيلة، لا تزال تتخذ تدابير جادة في الكفاح ضد المخدرات.
    Se debe activar todo el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra las drogas. UN وينبغي تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في الحرب ضد المخدرات.
    Necesitamos también una realización más plena del papel que le hemos asignado al PNUFID como centro de coordinación de la acción internacional contra las drogas. UN كما وأننا بحاجة الى إدراك أعمق للدور الذي أنطناه ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات باعتباره بؤرة العمل الدولي لمكافحة المخدرات.
    Merece la cooperación más plena dondequiera que participe en los esfuerzos de primera línea contra las drogas. UN إنه جدير بالتعاون الكامل في أي مكان يشارك فيه في جهود الخط اﻷول لمكافحة المخدرات.
    Se ha creado un comité interministerial de alto nivel presidido por el Viceprimer Ministro para que elabore y defina los parámetros generales de la política de lucha contra las drogas. UN وقد تألفت لجنة وزارية عليا برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لرسم وتحديد أطر السياسة العامة لمكافحة المخدرات.
    ¿De verdad que toda esta guerra contra las drogas merece el coste humano de que yo pase otro minuto con este behonkus? Open Subtitles هل هذه الحرب كلها على المخدرات تستحق حقا التكلفة البشرية الخاصة بي في قضاء دقيقة أخرى مع هذا بهانكس
    Juntos, el Centro y el PNUFID constituyen la Oficina contra las drogas y el Delito y responden al Director Ejecutivo. UN ويشكل المركز والبرنامج معا المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ويندرجان تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Su plan central es una estrategia agresiva de tratamiento contra las drogas, destinada principalmente a los usuarios más empedernidos. UN وهي في جوهرها استراتيجية جريئـة تهدف في المقام اﻷول إلى معالجة تعاطي الجرعات الكبيرة من المخدرات.
    Por lo tanto, teniendo en cuenta esta responsabilidad, mi país se ha comprometido con todas las convenciones y programas de las Naciones Unidas contra las drogas. UN وإن بلدي، وعلى أساس من مسؤوليته، التزم بالتالي بكــل اتفاقيــات اﻷمــم المتحدة وبرامجها المناهضة للمخدرات.
    Numerosos países también reúnen regularmente datos representativos sobre el consumo de drogas en las poblaciones general y de estudiantes, así como datos sobre el tratamiento contra las drogas. UN ويقوم العديد من البلدان أيضا بجمع بيانات تمثيلية بانتظام عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان والطلاب، وكذلك البيانات عن العلاج من تعاطي المخدرات.
    El Comité Nacional de Información es el órgano responsable de brindar asesoramiento contra las drogas. UN ولجنة اﻹعلام الوطني هي الهيئة المسؤولة عن تقديم النصح والمشورة بشأن المخدرات.
    Asimismo, Siria participa en las reuniones organizadas por la INTERPOL y las Naciones Unidas sobre lucha contra las drogas. UN كما تحضــــر سوريا الاجتماعات التي يدعو إليها الانتربول واﻷمم المتحدة، والخاصة بمكافحة المخدرات.
    El PNUFID está llevando a cabo un proyecto experimental sobre capacitación en vigilancia marítima contra las drogas y legislación modelo. UN وأفاد بأنه يضطلع بمشروع تجريبي بشأن التدريب على إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر وعلى تشريع نموذجي.
    El Fondo Fiduciario de la UNMIBH para el programa de asistencia a la policía proporciona perros para las patrullas y las actividades de investigación relacionadas con la lucha contra las drogas. UN ويوفر الصندوق الاستئماني لمساعدة الشرطة الكلاب للدوريات وﻷعمال التحقيق في مجال المخدرات.
    Otro aspecto en que puede y debe profundizarse la cooperación es el de la lucha internacional contra las drogas ilícitas. UN ومن الجوانب اﻷخرى التي يمكن، بل وينبغي، تعزيز التعاون فيها المكافحة الدولية للعقاقير غير المشروعة.
    Yair Geller, Director del Organismo Israelí de Lucha contra las drogas UN يائير غيلر، مدير سلطة مكافحة المخدِّرات في إسرائيل
    En consecuencia, seguimos comprometidos a apoyar los mecanismos de los programas de las Naciones Unidas de lucha contra la delincuencia y contra las drogas. UN ولذلك، سنظل ملتزمين بدعم آليات برامج اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة ومكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more