"contra las mujeres y las niñas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد النساء والفتيات في
        
    • ضد المرأة والفتاة في
        
    • ضد النساء والبنات في
        
    • ضد المرأة والطفلة في
        
    • ضد النساء والفتيات على
        
    • ضد النساء والفتيات وانتشارها في
        
    • ضد المرأة والفتاة ضمن
        
    • ضد المرأة والفتاة على
        
    • ضد الفتيات والنساء في
        
    La violación es también un tipo de violencia muy común contra las mujeres y las niñas en los conflictos armados. UN كما أن الاغتصاب يشكل نوعا من أنواع العنف المستخدمة على نطاق واسع ضد النساء والفتيات في حالات المنازعات المسلحة.
    :: Fortalecer las actividades de promoción para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas en el hogar, la escuela, la comunidad y la sociedad. UN :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    - Condenar y pedir el cese inmediato de las violaciones y abusos cometidos contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado. UN إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً.
    La ya inadmisible violencia contra las mujeres y las niñas en tiempo de paz se ve exacerbada aún más en los conflictos armados y en el período posterior a ellos. UN ويزداد العنف الذي لا مجال لقبوله والممارس ضد المرأة والفتاة في أوقات السلام تفاقما أثناء الصراعات المسلحة وبعدها.
    - Condenar y pedir el cese inmediato de las violaciones y abusos cometidos contra las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado. UN إدانة الانتهاكات ومظاهر إساءة المعاملة التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فوراً.
    En particular, ofrece la capacitación necesaria para eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas en todos los niveles del sistema educativo. UN ويشمل ذلك توفير التدريب اللازم للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المستويات في النظام التعليمي.
    En este marco se prestaría especial atención a la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas en un entorno tanto público como privado. UN ويشمل ذلك التركيز على منع العنف ضد النساء والفتيات في الأطر العامة وكذلك الخاصة.
    El Fondo concedió otros 17,1 millones de dólares en 2011 a 22 iniciativas encaminadas a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas en 34 países. UN وقدّم الصندوق أيضا مبلغا إضافيا قدره 17.1 مليون دولار في عام 2011 إلى 22 مبادرة تتصدى للعنف ضد النساء والفتيات في 34 بلدا.
    También preocupa al Comité la persistente discriminación contra las mujeres y las niñas, en su calidad de hijas y de viudas, en relación con la herencia. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار التمييز ضد النساء والفتيات في الحصول على الميراث باعتبارها ابنة أو أرملة.
    La violencia contra las mujeres y las niñas en la República Democrática del Congo, como señala nuestra organización son tan diversas como variadas: UN إن أشكال العنف ضد النساء والفتيات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكما حددتها منظمتنا، متنوعة ومختلفة:
    La pobreza ha contribuido en gran medida a la mala administración de algunos delitos penales contra las mujeres y las niñas en las comunidades rurales. UN ويساهم الفقر إلى حد كبير في سوء التعامل مع بعض الجرائم المقترفة ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية.
    A partir de estas experiencias, la organización ha creado un enfoque innovador para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en la familia y la comunidad. UN وعلى أساس هذه التجارب، وضعت منظمتنا نهجا ابتكاريا للحد من العنف ضد النساء والفتيات في الأسرة والمجتمع.
    La aceptación cultural de la discriminación conduce a una discriminación estructural, creando el prejuicio contra las mujeres y las niñas en la sociedad. UN ويؤدي القبول الثقافي للتمييز إلى التمييز الهيكلي المفضي إلى التحيز ضد النساء والفتيات في المجتمع.
    Prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Uganda UN منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في أوغندا
    :: Ausencia de políticas específicamente diseñadas contra la violencia contra las mujeres y las niñas en Uganda. UN :: لا توجد سياسات مصمّمة خصيصا للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات في أوغندا.
    - Conferencia profesional y estudio experimental sobre " La violencia contra las mujeres y las niñas en el deporte " UN - مؤتمر مهني ودراسة نموذجية عن " العنف ضد النساء والفتيات في الرياضة "
    El UNICEF, ONU-Mujeres y ONU-Hábitat han establecido también una asociación que tiene por objeto trabajar con los dirigentes de los gobiernos locales para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en las principales zonas urbanas. UN وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى.
    Soluciones para abordar los problemas causados por la violencia contra las mujeres y las niñas en Uganda UN حلول لمعالجة المشاكل الناجمة عن العنف ضد المرأة والفتاة في أوغندا
    Designar un relator especial sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en cada país para supervisar y evaluar la respuesta del gobierno a dicha violencia. UN :: تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة والفتاة في كل بلد لرصد وتقييم استجابة الحكومة للعنف ضد المرأة والفتاة؛
    Eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en el contexto del VIH y el SIDA UN القضاء على العنف ضد النساء والبنات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    El Comité aprobó resoluciones sobre, entre otras cosas, la discriminación contra las mujeres y las niñas en el Afganistán y la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN واعتمدت اللجنة قرارين بشأن أمور من جملتها التمييز ضد المرأة والطفلة في أفغانستان، ومراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    El Ministerio de Salud Pública, Asuntos Sociales, Promoción del Género y Acción Humanitaria trabaja actualmente, junto con los asociados que intervienen en el ámbito de la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas, en un proyecto de atención integrada y global de las víctimas. UN وتعمل وزارة الصحة العامة والشؤون الاجتماعية وتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل الإنساني حالياً مع الشركاء في مجال مكافحة العنف ضد النساء والفتيات على تنفيذ مشروع يتعلق بتوفير الرعاية المتكاملة والشاملة للضحايا.
    Indignado por el hecho de que sigan siendo persistentes y generalizadas todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas en todo el mundo y poniendo de relieve que esa violencia es una violación, una conculcación o un menoscabo de los derechos humanos y, como tal, es inaceptable, UN وإذ يعرب عن سخطه بشأن استمرار ممارسة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وانتشارها في شتى أنحاء العالم، وإذ يشدد على أن هذا العنف يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان أو إساءة لها أو تعطيلاً لإعمالها ومن ثم فإنه غير مقبول،
    Incorporar la violencia contra las mujeres y las niñas en los criterios para determinar la ética e integridad de las personas que aspiran a un cargo público a fin de hacer frente a la impunidad. UN :: إدراج العنف ضد المرأة والفتاة ضمن المعايير اللازمة لتحديد أخلاقيات ونـزاهة الأفراد الذين يسعون لتولي مناصب عامة من أجل التصدي لقضايا الإفلات من العقاب.
    Los indicadores propuestos por ONU-Mujeres para la agenda de desarrollo después de 2015 ayudarán a llenar ese vacío y ofrecerán una perspectiva amplia de la violencia contra las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN ومن شأن المؤشرات المقترحة من جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالنسبة إلى جدول أعمال ما بعد عام 2015، أن تساعد على تخطّي هذه الصعوبة فيما تطرح صورة واسعة للعنف الذي يوجَّه ضد المرأة والفتاة على صعيد العالم كله.
    Asimismo, hay que realizar una mayor labor de investigación para determinar estrategias que impidan la violencia contra las mujeres y las niñas en los Estados frágiles o en aquellos que se encuentren en una situación de conflicto o de recuperación después de un conflicto. UN وهناك علاوة على ذلك حاجة إلى مزيد من الأبحاث لتحديد استراتيجيات منع العنف ضد الفتيات والنساء في الدول الهشة، أو الغارقة في نزاع، أو التي تتعافى بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more