El Comité expresa asimismo su preocupación ante los prejuicios que se perpetúan en algunas regiones del país, y que tienen por resultado la discriminación contra las mujeres y niñas. | UN | وتبدي اللجنة أيضا قلقها إزاء استمرار مظاهر التحامل في بعض مناطق البلد التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء والفتيات. |
En las repuestas al cuestionario, 129 países informaron de la adopción de medidas para acabar con la violencia contra las mujeres y niñas. | UN | وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
:: adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación contra las mujeres y niñas refugiadas, migrantes y pertenecientes a minorías. | UN | :: اتخاذ تدابير فعَّالة للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات من المهاجرات واللاجئات والأقليات. |
Cómo las prácticas de las empresas en las tierras y territorios indígenas contribuyen a la violencia contra las mujeres y niñas indígenas | UN | بيان الكيفية التي تسبب بها ممارسات الشركات على أراضي الشعوب الأصلية وفي أقاليمها العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
No se erradicará la violencia contra las mujeres y niñas hasta que los hombres y la sociedad se nieguen a tolerarla. | UN | ولن يقضى على العنف ضد المرأة والفتاة إلا عندما يرفض الرجال والمجتمع التسامح معه. |
Condena de las infracciones contra las mujeres y niñas, y pedido de que cesen | UN | يدين الانتهاكات ضد النساء والفتيات ويدعو لوقفها |
Indicador 19: Número y porcentaje de casos de violencia sexual contra las mujeres y niñas que son remitidos a la justicia e investigados y sobre | UN | المؤشر 19: عدد حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي تُحال ويتم التحقيق فيها وإصدار أحكام بشأنها |
Este indicador se concentra en la violencia sexual contra las mujeres y niñas. | UN | ويركز هذا المؤشر على العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
Indicador 19: Número y porcentaje de casos de violencia sexual contra las mujeres y niñas que son remitidos a la justicia e investigados y sobre los que se pronuncia sentencia | UN | المؤشر 19: عدد ونسبة حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات التي تتم إحالتها، والتحقيق فيها، وإصدار أحكام بشأنها |
Todavía se denuncia rara vez la violencia sexual contra las mujeres y niñas. | UN | ولا يزال الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات الأفغانيات أقل مما يحدث في الواقع. |
Condena de las infracciones contra las mujeres y niñas, y pedido de que cesen | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة إلى وقفها |
Condena de las infracciones contra las mujeres y niñas, y pedido de que cesen | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة لوقفها |
Se recomiendan medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
Los equipos de las Naciones Unidas habían detectado y documentado casos de violencia sexual contra las mujeres y niñas desplazadas. | UN | وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات. |
Maneras en que la violencia contra las mujeres y niñas indígenas se sanciona mediante políticas y prácticas del Estado | UN | بيان كيفية ممارسة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال سياسات الدولة وممارساتها. |
La violencia contra las mujeres y niñas indígenas en nombre de prácticas tradicionales y culturales | UN | العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية باسم الممارسات التقليدية والثقافية. |
La violencia contra las mujeres y niñas indígenas como consecuencia de los conflictos armados y la militarización | UN | العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال النزاع المسلح والتسليح. |
Si se ignora o normaliza la demanda de sexo comercial, se intensificarán las prácticas abusivas de los hombres contra las mujeres y niñas. | UN | وإذا تم تجاهل الطلب على الجنس التجاري أو تم تطبيعه، ستتعزز ممارسات الرجل التعسفية ضد المرأة والفتاة. |
:: Poner fin a la violencia contra las mujeres y niñas. | UN | :: إنهاء العنف الموجَّه ضد المرأة والفتاة. |
La discriminación contra las mujeres y niñas se encuentra en niveles muy bajos. Todavía existe, pero la condición general de las mujeres y niñas ha mejorado. | UN | ويشهد التمييز ضد المرأة والفتاة الذي لا يزال يمارس انخفاضا حادا، غير أن الوضع العام للمرأة والفتاة قد تحسن. |
Después de una introducción en que se ofrecía una visión general de los principales elementos de la política, se examinaban en la carta la violencia en el hogar, la violencia contra las mujeres y niñas de etnias minoritarias y la trata de seres humanos. | UN | وبعد عرض مقدمة تتضمن لمحة عن النقاط الأساسية للسياسة المتبعة، عمد رد الحكومة إلى مناقشة العنف العائلي، والعنف ضد النساء والبنات من ذوات الخلفيات التي ترجع إلى أقليات عرقية، والاتجار بالأشخاص. |
r) Prevenir y combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas y sus causas básicas; | UN | (ص) منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفلة وأسبابها الأساسية؛ |
14. Además de adoptar disposiciones legislativas nacionales para prevenir la discriminación directa e indirecta contra las mujeres y niñas pertenecientes a minorías, los gobiernos deberían velar por la aplicación de esas disposiciones y por la imposición de sanciones adecuadas en caso de discriminación. | UN | 14- وإضافة إلى اعتماد تشريعات محلية تحظر ممارسة التمييز المباشر وغير المباشر في حق نساء وفتيات الأقليات، ينبغي أن تكفل الحكومات تنفيذ هذه التشريعات وتكفل تطبيق عقوبات ملائمة على أعمال التمييز. |