"contra los agentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد أفراد
        
    • ضد ضباط
        
    • ضد رجال
        
    • حق أفراد
        
    • في حق ضباط
        
    • حق مسؤولين من
        
    • على رجال
        
    • على ضباط
        
    • ضد الموظفين
        
    • ضد موظفي الشرطة
        
    Presentaron denuncias por violencia sexual ante la administración local contra los agentes de la Policía de Seguridad Interna (PSI) de la comuna. UN وقدّمت الضحايا إلى الإدارة المحلية شكاوى ضد أفراد من شرطة الأمن الداخلي بسبب العنف الجنسي الذي تعرضن لـه.
    Si en la investigación se halla presunción de prueba contra los agentes de policía o los funcionarios de prisiones, éstos son procesados. UN وفي الحالات التي يكشف فيها التحقيق عن أدلة ظاهرية ضد أفراد من الشرطة أو موظفي السجون، يُحال المسؤولون إلى القضاء.
    No se han adoptado medidas contra los agentes de policía que hicieron un uso excesivo de la fuerza, destruyeron casas y atacaron a los habitantes. UN ولم يُتَّخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة الذين لجأوا إلى القوة المفرطة، بتدمير المنازل والاعتداء على ساكنيها.
    Durante el período que se examina el Gobierno no adoptó medidas contra los agentes de la policía nacional no certificados. UN ولم تتخذ الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تدابير ضد ضباط الشرطة الوطنية غير المعتمدين المذكورين.
    Este último interpuso una denuncia contra los agentes de policía acusándolos de actos de violencia, amenazas y heridas. UN وقدم هذا اﻷخير شكوى ضد رجال الشرطة واتهمهم بارتكاب أعمال عنف وتهديد ضده وإصابته بجراح.
    La Comisión de Denuncias contra la Policía investiga las denuncias contra los agentes de rango superior al de inspector. UN وتحقق لجنة تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة في الشكاوى المقدمة ضد الضباط الذين تفوق رتبهم رتبة مفتش.
    Sin embargo, las pruebas disponibles no eran suficientes para incoar una acción penal por tortura y asesinato contra los agentes de policía, sino sólo para iniciar una acción disciplinaria. UN غير أن المواد المتوفرة لا تمثل أساساً لاتخاذ إجراءات جنائية بسبب التعذيب والقتل ضد أفراد الشرطة، بل لاتخاذ إجراءات تأديبية فقط.
    En el caso en cuestión, las propias autoridades del Estado parte habían descartado la explicación del fallecimiento de la víctima dada por la policía, en cuya detención había fallecido, y sus autoridades judiciales habían entablado procedimientos penales contra los agentes de policía presuntamente responsables. UN وفي هذه القضية، استبعدت سلطات الدولة الطرف نفسها التعليل الذي قدمته الشرطة لوفاة الضحية أثناء احتجازه لديها، ووجهت السلطات القضائية للدولة الطرف إجراءاتها الجنائية ضد أفراد الشرطة المتهمين.
    Además, el 24 de abril de 2007, pidió al Fiscal que entablase un procedimiento penal contra los agentes de policía por estos hechos. UN وعلاوة على ذلك، طلب من النائب العام، في 24 نيسان/أبريل 2007، فتح دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة بخصوص هذه الوقائع().
    Además, el 24 de abril de 2007, pidió al Fiscal que entablase un procedimiento penal contra los agentes de policía por estos hechos. UN وعلاوة على ذلك، طلب من النائب العام، في 24 نيسان/أبريل 2007، فتح دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة بخصوص هذه الوقائع().
    El Comité toma nota también de que la denuncia interpuesta por el autor contra los agentes de policía fue desestimada por falta de pruebas, y que la decisión fue confirmada en el marco de los recursos de casación y de control de las garantías procesales. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن شكوى صاحب البلاغ ضد أفراد الشرطة قد رفضت بسبب انتفاء الركن المادي للجريمة، وتأكد هذا القرار لدى الطعن بالنقض وفي إطار إجراءات المراجعة القضائية.
    En realidad no hay ningún mecanismo claro para recibir y tramitar las denuncias públicas contra los agentes de policía. UN ولا توجد في الواقع آلية واضحة لتلقي شكاوى المواطنين ضد ضباط الشرطة ومعالجتها.
    El nuevo Gobierno elegido en 1997 anunció que tomaría medidas contra los agentes de policía responsables y que indemnizaría a las víctimas. UN وفي سنة 1997، أعلنت الحكومة المنتخبة حديثاً أنها ستتخذ إجراءات ضد ضباط الشرطة المخطئين وستعوض الضحايا.
    En marzo de 1995, un gran jurado decidió no formular cargos contra los agentes de policía. UN وفي آذار/مارس ٥٩٩١، قررت هيئة محلفين كبرى عدم توجيه تهم جنائية ضد ضباط الشرطة.
    El Estado Parte debe velar por que se establezcan en todos los cantones órganos independientes competentes para investigar las denuncias contra los agentes de policía. UN فينبغي للدولة الطرف أن تؤمّن إنشاء هيئات مستقلة في جميع الكانتونات مخولة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة.
    Pide explicaciones de por qué el hombre fue puesto en libertad mientras que las mujeres fueron acusadas y posteriormente deportadas, y por qué no se han adoptado medidas contra los agentes de policía. UN وقالت إنها تريد توضيحا للسبب في الإفراج عن الرجل وتوجيه التهم إلى النساء ثم ترحيلهن فيما بعد وعما إذا كان قد اتخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة.
    El autor no presentó queja alguna contra los agentes de policía ni tampoco los denunció mientras estuvo en la comisaría. UN ولم يتقدم صاحب البلاغ بأية شكوى ضد رجال الشرطة ولم يوجّه إليهم الاتهامات حينما كان في مركز الشرطة.
    Las acusaciones que el Sr. Balikci había presentado contra los agentes de policía no se habían confirmado por las investigaciones realizadas por la oficina del fiscal público de la Corte Regional de Berlín, y de conformidad con el Código de Procedimiento Penal la investigación se suspendió. UN ولم تتأكد الاتهامات التي أبداها السيد بليكي ضد رجال الشرطة في التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام بمحكمة برلين الاقليمية، وطبقا لقانون الاجراءات الجنائية حفظ التحقيق.
    2.3 En los locales de la policía se acusó al autor de vandalismo leve en virtud del artículo 156 del Código de Infracciones Administrativas por haber presuntamente utilizado un lenguaje insultante contra los agentes de policía y no haber seguido sus instrucciones. UN 2-3 ووجهت لصاحب البلاغ، أثناء وجوده في مكاتب الشرطة، تهمة ارتكاب أعمال تخريب بسيطة بمقتضى المادة 156 من قانون المخالفات الإدارية بدعوى استخدامه لهجة مهينة في حق أفراد الشرطة وتجاهله تعليمات الشرطة.
    5.2 Cuando las sentencias contra los agentes de policía fueron firmes, se les enviaron cartas exigiéndoles el pago de las sumas adeudadas a la autora. UN 5-2 وما إن أصبح من الممكن تنفيذ الأحكام في حق ضباط الشرطة، وجهت إليهم رسائل تنبيه لمطالبتهم بدفع المبالغ المستحقة لصاحبة البلاغ.
    11. Aunque observa que diversos mecanismos se encargan de recibir e investigar las denuncias contra los agentes de policía por uso excesivo de la fuerza, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Oficina de Investigación de Denuncias, el Comité está preocupado por la independencia de esa Oficina, puesto que se encuentra bajo la supervisión administrativa del Comisionado de Policía. UN 11- مع أن اللجنة تحيط علماً بوجود آليات مختلفة مكلَّفة بتلقي الشكاوى المقدَّمة في حق مسؤولين من الشرطة بسبب إفراطهم في استخدام القوة وبالتحقيق في تلك الشكاوى، كاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب التحقيق في الشكاوى، فإن القلق يساور اللجنة إزاء استقلال مكتب التحقيق في الشكاوى حيث إنه يخضع إدارياً لمفوَّض الشرطة.
    Durante el registro del domicilio de esta persona, alguien que estaba presente abrió fuego contra los agentes de seguridad, uno de los cuales resultó gravemente herido. UN وأثناء تفتيش منزل هذا الشخص، قام أحد الأفراد الموجودين بإطلاق النار على رجال الأمن فأصيب أحدهم إصابة خطيرة.
    Los soldados dispararon contra los agentes de la PNTL que ya estaban en el suelo. UN وأطلق الجنود النيران على ضباط الشرطة المنبطحين على الأرض.
    a) Establezca mecanismos, respetuosos del niño, para recibir denuncias contra los agentes de las fuerzas del orden acerca de los malos tratos infligidos durante la detención, el interrogatorio y la detención provisional, y vele por que los autores sean llevados ante la justicia; UN (أ) أن تنشئ آليات تراعي وضع الطفل لتلقي الشكاوى ضد الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون فيما يتعلق بسوء المعاملة أثناء إلقاء القبض والاستجواب والاحتجاز في مخافر الشرطة وأن تتأكد من معاقبة مرتكبي هذه الممارسات بموجب القانون؛
    Adoptar medidas disciplinarias adecuadas contra los agentes de policía y otros oficiales que no cumplieron con su responsabilidad principal de proteger a los civiles. UN اتخاذ الإجراء التأديبي الملائم ضد موظفي الشرطة وغيرهم من الموظفين الذين يقصرون في أداء مسؤوليتهم الرئيسية المتعلقة بحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more