Comisión de (Lucha contra?) los Delitos Económicos y Financieros | UN | اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية |
:: Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros | UN | :: اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية |
ix) Seminario avanzado sobre la lucha contra los Delitos Económicos; | UN | `9 ' مكافحة الجريمة الاقتصادية - حلقة دراسية متقدمة |
Están obligadas, además, a facilitar información sobre las transacciones financieras sospechosas al Centro de lucha contra los Delitos Económicos y la corrupción, encargado de hacer cumplir la Ley. | UN | وأكثـر من ذلك فهـي ملزمـة بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة لـدى مركز مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد الاقتصادي، المسؤول عن إنفاذ القوانين. |
También están en marcha planes para crear un núcleo de la policía financiera que se encargue de luchar contra los Delitos Económicos y financieros. | UN | ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية. |
A fin de combatir esta pérdida de recursos para la economía de Kosovo, el componente de reconstrucción de la economía ha establecido una dependencia especial contra los Delitos Económicos. | UN | ولتلافي هذا التبديد في اقتصاد كوسوفو، أنشأ عناصر إعادة البناء الاقتصادي التابع للبعثة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة الاقتصادية. |
:: En colaboración con otros sectores interesados, incluida la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros, el Organismo está firmemente dedicado a hacer cumplir las disposiciones de la Ley contra el blanqueo de dinero. | UN | :: وتسعى الوكالة بكل قوة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، إلى إنفاذ أحكام قانون غسل الأموال. |
iv) Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros En el cuadro siguiente figura un resumen de los casos de congelación de activos relacionados con el terrorismo examinados por la Comisión: | UN | يرد أدناه موجز لقضايا الأصول المجمدة/الإرهاب التي باشرت اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية الدعوة فيها: |
La mayoría de los sospechosos detenidos son entregados para enjuiciamiento a los organismos de seguridad, como la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y la Policía. | UN | ويجري تسليم معظم من يُعتقل من المشتبه بهم إلى وكالات أمنية من قبيل اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والشرطة للمحاكمة. |
36. El representante de la UNODC presentó una reseña detallada del proyecto que la Oficina estaba ejecutando en Nigeria en apoyo de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y el poder judicial de ese país. | UN | 36- وقدّم ممثل المكتب عرضاً مفصلاً للمشروع الذي ينفّذه المكتب في نيجيريا دعماً للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ولجهاز القضاء النيجيري. |
Las instituciones responsables por la congelación de activos son el Ministerio Federal de Justicia, el Banco Central de Nigeria, el Organismo Nacional de Fiscalización del Tráfico Ilícito de Drogas, la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y la Dirección de Inteligencia Financiera de Nigeria. | UN | المؤسسات المسؤولة عن تجميد الأصول هي وزارة العدل الاتحادية، والمصرف المركزي النيجيري، والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدرات، واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، ووحدة الاستخبارات المالية النيجيرية. |
Los sospechosos fueron acusados en virtud del artículo 15 2) de la Ley de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros de 2004, por el delito de terrorismo. | UN | اتهم المشتبه بهم بموجب الجزء 15 (2) من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004 بجريمة الإرهاب. |
Otras autoridades como la Oficina de Lucha contra los Delitos Económicos y la Organización de Auditoría ayudan a mejorar la capacidad del sector privado para combatir la corrupción. | UN | وتساهم هيئات أخرى مثل مكتب مكافحة الجريمة الاقتصادية ومنظمة مراجعة الحسابات في تعزيز قدرة القطاع الخاص على مكافحة الفساد. |
Con arreglo a la Ley del Centro de lucha contra los Delitos Económicos y la corrupción, esta entidad está facultada, dentro de los límites de su competencia, a llevar a cabo investigaciones judiciales, preparar los informes de la Fiscalía sobre infracciones administrativas, detener a presuntos delincuentes e imponer multas y otras sanciones. | UN | وهكذا فإنـه يجـوز لمركز مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد الاقتصادي، أن يقـوم بموجب هذا القانون، وضمن حدود اختصاصاته، بإجـراء تحريات ثنائية ترمــي إلـى إعداد التقارير المتعلقة بمقاضاة مرتكبي المخالفات الإدارية واعتقال الأشخاص محـل الشبهـة، وفرض الغرامات والجزاءات الأخرى في هذا المجال. |
ii) El 128º curso internacional de formación, celebrado de agosto a octubre de 2004, relativo a las medidas contra los Delitos Económicos, incluido el blanqueo de dinero; | UN | `2` الدورة التدريبية الدولية الـ128 المعقودة في الفترة ما بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2004، حول تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية بما في ذلك غسل الأموال؛ |
Ofrece una sinopsis de las medidas que han adoptado las empresas citadas en el índice de 2008 de la lista Fortune Global 500 para luchar contra los Delitos Económicos y la corrupción. | UN | وتُقدم الدراسة لمحة مجملة عن التدابير التي اعتمدتها الشركات المدرجة في قائمة مجلة Fortune لعام 2008 لأكبر 500 شركة عالمية (Fortune Global 500 Index) من أجل مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد. |
13. Con respecto a las medidas encaminadas a combatir la delincuencia económica y financiera, en 2002 el Gobierno de Nigeria había promulgado la Ley de Establecimiento de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros, encargada, entre otras cosas, de prevenir, descubrir e investigar los delitos económicos y financieros y de procesar a los culpables. | UN | 13- وأما بالنسبة إلى التدابير المتخذة من أجل مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية، فقد سنّت الحكومة النيجيرية في سنة 2002 قانون (تأسيس) اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، والذي أنشئت بموجبه اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتضطلع، من بين أمور أخرى، بمسؤولية منع الجرائم الاقتصادية والمالية وكشفها والتحقيق بشأنها وكذلك الملاحقة القضائية للمتهمين بارتكاب هذه الجرائم. |
Se concluyó también que las medidas que se adoptaran contra los Delitos Económicos y financieros no debían infringir los derechos humanos. | UN | وخُلص أيضا إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية لا ينبغي أن تنتهك حقوق الإنسان. |
Un orador destacó la importancia de utilizar la gobernanza empresarial como instrumento clave contra los Delitos Económicos y financieros. | UN | وشدّد أحد المتكلمين على أهمية استخدام إدارة المؤسسات كأداة أساسية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية. |
El Gobierno ha adoptado medidas para luchar contra los Delitos Económicos y mejorar la gobernanza económica. | UN | وبالفعل، اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة الجرائم الاقتصادية وتحسين إدارة الاقتصاد. |
65. Polonia facilitó información sobre las actividades de la Policía Nacional y las competencias de las unidades de la policía especializadas en la investigación y la lucha contra los Delitos Económicos y la ciberdelincuencia. | UN | 64- وقدّمت بولندا معلومات عن أنشطة الشرطة الوطنية وصلاحيات التحقيق التي تتمتّع بها وحدات الشرطة المتخصصة لمكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة السيبرانية. |
La Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros de Nigeria había organizado debates periódicos sobre cuestiones relacionadas con la lucha contra la corrupción en los que habían participado unos 3.000 alumnos de enseñanza secundaria. | UN | وتواصلت اللجنة النيجيرية للجرائم الاقتصادية والمالية مع حوالي 000 3 تلميذ في المدارس الثانوية من خلال مناقشات دورية منظمة حول قضايا مكافحة الفساد. |