"contra los estados que no poseen" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الدول غير الحائزة
        
    • ضد دول غير حائزة
        
    Afirmamos nuestra política de no ser los primeros en utilizar las armas nucleares y de no utilizarlas contra los Estados que no poseen ese tipo de armas. UN ونؤكد على سياستنا المتمثلة في عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة نووية.
    Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no poseen esas armas. UN التفاوض بشأن اتفاق شامل وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El Gobierno de China se ha comprometido incondicionalmente a no emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares o contra las zonas desnuclearizadas. UN وقد تعهدت الحكومة الصينية، تعهدا غير مشروط، بألا تستعمل اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, en espera de la realización de este objetivo final, los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse incondicionalmente a no utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen esas armas ni amenazarlos con el uso de esas armas. UN ومع ذلك، وإلى أن يتحقق هذا الهدف النهائي، ينبغي على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتعهد دون قيد أو شرط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La India tampoco recurrirá al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN كما أن الهند لن تلجأ إلى استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها.
    Debe concertarse un acuerdo mundial sobre la abstención de iniciar el empleo de las armas nucleares, que incluya un acuerdo de abstención del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares. UN وينبغي التوصل إلى اتفاق عالمي بعدم البدء باستخدامها أولا، يشمل اتفاقا بعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    Nos preocupa mucho también la nueva doctrina insostenible de los ataques preventivos, aun contra los Estados que no poseen armas nucleares, así como la ampliación del alcance del uso de las armas nucleares. UN وإننا نشعر بقلق شديد إزاء النظرية الجديدة القائمة على توجيه ضربات وقائية، حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتوسيع نطاق استخدام الأسلحة النووية.
    Bangladesh reitera que el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares son contrarios a las garantías negativas de seguridad. UN وتؤكد بنغلاديش مجددا أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يمثل انتهاكا للتأكيدات الأمنية السلبية.
    China también espera que los cinco Estados se unan para promover enérgicamente la negociación y celebración de un instrumento jurídico internacional para la prohibición del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen estas armas o las zonas libres de armas nucleares, a fin de hacer una contribución decisiva para liberar a la humanidad de la amenaza de una guerra nuclear. UN كما أنها تأمل بأن تتفق هذه الدول الخمس فيما بينها على تعزيز التفاوض وتوقيع وثيقة قانونية دولية تمنع استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، أو ضد مناطق مجردة من اﻷسلحة النووية، مما يسهم اسهاما قاطعاً في الخلاص من التهديد بحرب نووية.
    Por consiguiente, nuestra delegación estima que ha llegado la hora de que la Conferencia de Desarme adopte una actitud seria, objetiva e imparcial con respecto al tema y restablezca el Comité ad hoc para poder negociar un instrumento vinculante y verificable por el que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a abstenerse de utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN لذا فإن وفد بلادي يرى أن الوقت قد حان لكي ينظر مؤتمر نزع السلاح إلى هذا الموضوع بجدية وموضوعية وتجرد، ويعيد إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ملزم وقابل للتحقق تتعهد بموجبه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم اللجوء إلى استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Debe concertarse un acuerdo mundial sobre la abstención de iniciar el empleo de las armas nucleares, que incluya un acuerdo de abstención del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3] UN وينبغي التوصل إلى اتفاق عالمي بعدم البدء باستعمالها، يشمل اتفاقا بعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة على أسلحة نووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3]
    Seguimos instando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a no ser los primeros en utilizar armas nucleares en ningún momento ni ninguna circunstancia, y a que se comprometan incondicionalmente a no utilizar jamás o amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN ونحن نواصل بإصرار حث كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بأن لا تكون أول من يبدأ باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظرف من الظروف على أن تأخذ على عاتقها دون قيد أو شرط ألا تقوم مطلقاً باستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, acogemos con beneplácito las declaraciones unilaterales de los Estados que poseen armas nucleares en cuanto a sus políticas relacionadas con la renuncia al uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares. UN وفي ذات الوقت، نرحب بالبيانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها المعنية بالتخلي عن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Y hasta que no se alcance ese objetivo, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en usar las armas nucleares, a no utilizar armas nucleares ni amenazar con usarlas contra los Estados que no poseen esas armas ni contra las zonas libres de armas nucleares en ningún momento ni en ninguna circunstancia y, para tal fin, deben concluir un instrumento jurídico internacional con prontitud. UN وقبل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تتعهد بأن لا تكون البادئة باستخدامها أو التهديد باستخدامها في أي وقت أو تحت أي ظرف من الظروف ضد الدول غير الحائزة لها أو المناطق الخالية منها، وينبغي لها أن تبرم في موعدٍ مبكر صكاً قانونياً دولياً لهذا الغرض.
    Hasta que estas armas no se eliminen totalmente, es imprescindible que los Estados Miembros acuerden establecer un instrumento internacional jurídicamente vinculante con arreglo al cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no utilizarlas y a no amenazar con utilizarlas contra los Estados que no poseen tales armas. UN 5 - وريثما تتم إزالة هذه الأسلحة بالكامل، لا بد للدول الأعضاء من أن تتفق على وضع صك دولي ملزم تتعهد بموجبه الدول الحائزة للسلاح النووي بألا تستخدمه أو تهدد باستخدامه ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح.
    Hasta que estas armas no se eliminen totalmente, es imprescindible que los Estados Miembros acuerden establecer un instrumento internacional jurídicamente vinculante con arreglo al cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no utilizarlas y a no amenazar con utilizarlas contra los Estados que no poseen tales armas. UN 5 - وريثما تتم إزالة هذه الأسلحة بالكامل، لا بد للدول الأعضاء من أن تتفق على وضع صك دولي ملزم تتعهد بموجبه الدول الحائزة للسلاح النووي بألا تستخدمه أو تهدد باستخدامه ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح.
    En espera de la total eliminación de dichas armas, se debe establecer un instrumento internacional jurídicamente vinculante con arreglo al cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra los Estados que no poseen ese tipo de armas. UN وريثما يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة، ينبغي أن ينشأ صك دولي ملزم قانونا وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطاره بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    62. La República Bolivariana de Venezuela aboga por la negociación de un instrumento internacional de carácter vinculante mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar ni amenazar con emplear esas armas contra los Estados que no poseen ese tipo de sistemas. UN 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Las nuevas doctrinas que contemplan el uso efectivo de armas nucleares -incluso contra los Estados que no poseen tales armas-, amén del refinamiento de las armas nucleares con tal fin, podrían conducir a un desastre nuclear. UN ويمكن أن تؤدي المذاهب النووية الجديدة التي لا تستبعد الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية حتى ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية - مع تطوير الخطط النووية لهذا الغرض - إلى كارثة نووية.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar las armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia, y deben comprometerse incondicionalmente a no recurrir ni amenazar con recurrir al uso de las armas nucleares contra los Estados que no poseen dichas armas y deben negociar la concertación de un tratado internacional en la materia. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت أو في ظل أي ظرف، وينبغي التعهد بدون شروط عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، وينبغي أن تجري مفاوضات لإبرام معاهدة دولية بشأن ذلك.
    Esas delegaciones están persuadidas de que el Protocolo, elaborado sobre la base de una sencilla fórmula común (a saber, que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen a no utilizar jamás ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no poseen dichas armas), sería objeto de un examen temprano y serio por los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وهي على ثقة من أن هذا البروتوكول، الذي صيغ على أساس صيغة مشتركة بسيطة )هي أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتعهد على نفسها بألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية أبدا ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية(، سيكون موضع اهتمام سريع وجدي من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more