"contra los hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الرجال
        
    • ضد الرجل
        
    Y de repente, un movimiento que empezó para apoyar a todos los supervivientes de violencia sexual ha sido tachado de complot vengativo contra los hombres. TED وهكذا فجأة، أصبحت الحملة التي أُنشأت لدعم الناجين من العنف الجنسي يُنظر إليها كمكيدة انتقامية ضد الرجال.
    contra los hombres poderosos, contra los ladrones, matones y contra los provocadores. Open Subtitles ضد الرجال الأقوياء،ضد المجرمون،ضد الأشقياء.
    Se escapó, testificó contra los hombres que le secuestraron. Open Subtitles ومن ثم ذهب وأدلى بإفادته ضد الرجال اللذين اختطفوه..
    Sólo el 12% de los actos de violencia cometidos contra los hombres se clasificó como acto de violencia en el hogar. UN ولم يسجل سوى ١٢ في المائة من العنف ضد الرجل على أنه داخل اﻷسرة.
    La consecución de una igualdad de hecho exige que la legislación vaya acom-pañada de una serie de medidas especiales de carácter temporal, lo que, por otra parte, no puede considerarse una discriminación contra los hombres. UN وإن تحقيق المساواة يتطلب أن يستكمل التشريع بتدابير خاصة مؤقتة لا تفسر على أنها تمييز ضد الرجل.
    426. Los Estados de Jersey han hecho suyo el principio de que es necesario eliminar todas las formas de discriminación por motivos de sexo tanto contra las mujeres como contra los hombres. UN أقرت ولايات جيرسي مبدأ ضرورة إزالة جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس ضد الرجل والمرأة على السواء.
    Además, se les debe ofrecer protección para que puedan comparecer como testigos en los procedimientos judiciales incoados contra los hombres responsables de su explotación. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن توفر لتلك النساء الحماية التي تمكنهن من الإدلاء بأقوالهن في الإجراءات القانونية ضد الرجال المسؤولين عن استغلالهن.
    El tratamiento médico y los programas de exámenes médicos periódicos son financiados por el Gobierno y, de conformidad con la Convención, se aplican medidas de salud materna especiales que no discriminan contra los hombres. UN وتقوم الحكومة بتمويل برامج العلاج والفحص الطبي، ووفقا للاتفاقية، تم اتخاذ تدابير صحية استثنائية للأمهات لا تميز ضد الرجال.
    El denunciante, Sr. Jacomb, adujo que las políticas seguidas por el sindicato mencionado para asegurar la representación proporcional de las mujeres en puestos ejecutivos y una representación igual de las mujeres en los cargos de delegados electorales discriminaban de modo ilegal contra los hombres. UN دفع المدعى السيد جاكومب بأن السياسات التي وضعتها النقابة لتكفل التمثيل النسبي للمرأة في المناصب الإدارية وتساوي تمثيل المرأة كمندوبات انتخابيات، تُميز على نحو غير مشروع ضد الرجال.
    Al mismo tiempo, la discriminación contra los hombres que tratan de asumir una mayor parte de las responsabilidades familiares y de los quehaceres domésticos reafirma más los estereotipos y perjudica a las mujeres. UN وفي الوقت نفسه، فإن التمييز ضد الرجال الذين يسعون إلى القيام بدور أكبر في الرعاية وتحمل قدر أكبر من المسؤوليات الأسرية يرسخ القوالب النمطية الجنسانية ويلحق مزيدا من الضرر بالمرأة.
    La violencia de género incluye también tipos de violencia específicos contra los hombres y los niños, como el hostigamiento, las peleas, las agresiones y los delitos con armas de fuego. UN كما يتضمن العنف الجنساني أنواعاً محددة من العنف ضد الرجال والأولاد بما في ذلك الترهيب والمشاجرات وجرائم الاعتداء وإطلاق النار.
    También he destacado anteriormente la preocupación específica de la violencia sexual contra los hombres y los niños. UN 7 - وقد سبق أن أبرزتُ أيضا شاغل العنف الجنسي المحدد الذي يُرتكب ضد الرجال والفتيان.
    Por supuesto, a nadie le gusta ser ofendido y, ciertamente, no me gusta escuchar a oradores controvertidos decir que el feminismo se ha convertido en una lucha contra los hombres o que los negros tenemos menor CI que los blancos. TED بالطبع، لا أحد يحب أن يهان، وبالتأكيد، أنا لا أحب سماع المتحدثين المثيرين للجدل يتجادلون عن أن المطالبة بالمساوة بين الرجل والمرأة أصبحت حرباً ضد الرجال أو أن السود لديهم معدل ذكاء أقل من البيّض.
    Se informó de que en el mes de febrero hubo una persecución en Herat contra los hombres que no se cubrían la cabeza en público. UN باء - التمتع بالحريات اﻷساسية ٤٣ - تم اﻹبلاغ عن اتخاذ إجراءات صارمة في حيرات في شباط/فبراير ضد الرجال الذين لا يغطون رؤوسهم في اﻷماكن العامة.
    50. También desearía saber por qué a los miembros masculinos de la Casa Real de Saboya se les sigue prohibiendo la entrada en el país, y a los miembros femeninos no: esto parece constituir un caso de discriminación contra los hombres. UN ٠٥- وأبدى الرغبة في معرفة أسباب استمرار منع اﻷعضاء الذكور من سلالة أسرة سافوي الملكية من الدخول إلى البلد دون اﻷعضاء اﻹناث: فهذه الحالة يبدو أنها من حالات التمييز ضد الرجال.
    Hay falta de consenso político sobre la penalización de la violencia específicamente contra la mujer, pues se considera discriminatoria contra los hombres. UN ومع ذلك، لا يوجد إجماع سياسي على تجريم العنف المنزلي ضد المرأة تحديدا، لأنه يُعتبر تمييزا ضد الرجل.
    El Estudio también incluirá información sobre la violencia contra los hombres. UN وستُبلغ الدراسة الاستقصائية أيضا عن حالات العنف ضد الرجل.
    Toda medida especial adoptada por el Gobierno para acelerar la integración de la mujer es temporal por naturaleza, y de ninguna forma constituye una discriminación contra los hombres. UN وأي تدابير خاصة تتخذها الحكومة للتعجيل بإدماج المرأة هي بطبيعتها مؤقتة ولا تشكل بأي شكل تمييزا ضد الرجل.
    También se habían denunciado casos de violencia contra los hombres. UN بل وردت بلاغات بوجود حالات تنطوي على ممارسة العنف ضد الرجل.
    Éste lo devolvió para que se le efectuaran correcciones, entre otras cosas, a algunos cálculos sobre cupos y discriminación positiva que, según algunos diputados hombres, equivalía a una discriminación deliberada contra los hombres. UN وأعيد المشروع لتصحيحه لا سيما فيما يتعلق، في جملة أمور، ببعض حسابات الحصص، والتمييز الإيجابي الذي اعتبره عدد من النواب الذكور تمييزا مقصودا ضد الرجل.
    A ese respecto, siente curiosidad por saber por qué el informe, que debía centrarse en las mujeres, examina la discriminación contra los hombres. UN وأعربت في هذا الصدد عن رغبتها في معرفة سبب مناقشة التقرير للتمييز ضد الرجل في الوقت الذي كان ينبغي أن يركز فيه على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more