ACLC puso de relieve el racismo contra los negros en el Canadá y la exclusión social y la pobreza de los afrocanadienses. | UN | وسلطت المؤسسة الضوء على التمييز العنصري ضد السود في كندا، وعلى ما يعانيه الكنديون الأفارقة من استبعاد اجتماعي وفقر. |
El racismo y la discriminación racial contra los negros, la negrofobia, sigue manifestándose de diversas maneras en muchos países. | UN | ٦٨ - مازالت العنصرية والتمييز العنصري ضد السود وكراهية السود مستمرة بأشكال مختلفة في بلدان كثيرة. |
En particular, en el texto se debería haber precisado que, entre las funciones del Relator Especial, figura la de examinar los incidentes relacionados con las formas contemporáneas de racismo, de discriminación racial, todos los tipos de discriminación dirigidos principalmente contra los negros, los árabes y los musulmanes, de xenofobia, de negrofobia, de antisemitismo y de formas conexas de intolerancia. | UN | وكان ينبغي للنص أيضا، بصفة خاصة، أن يذكر بالتحديد أن واجبات المقرر الخاص تتضمن التحقيق في الحوادث المتصلة بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي نوع من التمييز يكون موجها بصفة خاصة ضد السود أو العرب والمسلمين، أو إلى كره الأجانب ومقت الزنوج ومعاداة السامية، وما يرتبط بذلك من تعصب. |
27. Por lo que respecta a las raíces históricas profundas del racismo, el concepto de racismo contra los negros surgió durante la era de la esclavitud. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالجذور التاريخية العميقة للعنصرية ومفهوم العنصرية ضد السود فإنها قد تصاعدت في عصر العبودية. |
Por último hay que señalar que tampoco las organizaciones internacionales están exentas de ciertas manifestaciones de racismo contra los negros. | UN | ٧٧ - وتجدر الاشارة أخيرا الى أن المنظمات الدولية لا تسلم من بعض مظاهر العنصرية تجاه السود. |
De hecho, la vida en los campamentos sigue marcada por los flagelos de la esclavitud y el consiguiente racismo contra los negros, además de prejuicios basados en filiaciones tribales. | UN | وأشارت إلى أن مجتمع المخيم لا يزال منكوبا بالرق بما ينتج عنه من عنصرية ضد السود إلى جانب التحامل على أساس الانتماء القبلي. |
ACLC presentó un informe paralelo sobre el racismo contra los negros en el Canadá y puso de relieve el fracaso del país para abordar el tema del derecho a la no discriminación de los afrocanadienses. | UN | وقدمت " تقرير ظل " بشأن التمييز العنصري ضد السود في كندا، وسلطت الضوء على عجز كندا عن معالجة مسائل حقوق الإنسان والحق في عدم التمييز فيما يتعلق بالكنديين الأفارقة. |
Como resultado de ello aumentó la actividad de tipo nazi y se intensificó notablemente la violencia contra los negros y los opositores políticos. | UN | ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين. |
Como resultado de ello aumentó la actividad de tipo nazi y se intensificó notablemente la violencia contra los negros y los opositores políticos. | UN | ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين. |
Si las cosas salen en Oakland como yo creo, serán los marrones y los amarillos contra los negros y los blancos. | Open Subtitles | إذا جرت الأمور في " أوكتاون " كما أعتقد ستخلي الأمور للبني والأصفر ضد السود والبيض |
Los Estados Unidos de América, que pretenden ser los grandes defensores de los derechos humanos en el mundo, deberían indagarse a sí mismos y examinar también su propio historial plagado de violaciones de los derechos humanos, de opresión y de discriminación racial, especialmente contra los negros y los indígenas americanos. La mejor prueba de ello son los sucesos ocurridos en Los Ángeles. | UN | إن الولايات المتحدة اﻷمريكية التي تدعي بأنها المدافع اﻷكبر عن حقوق اﻹنسان في العالم، عليها أن تراجع نفسها وسجلها الحافل بالعديد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والاضطهاد والتمييز العنصري خاصة ضد السود والهنود الحمر، وخير دليل على ذلك اﻷحداث التي وقعت في مدينة لوس أنجلوس. |
En el sur de los Estados Unidos, la ola sin precedentes de incendios delictivos de iglesias y parroquias pertenecientes a la comunidad afroamericana hacen temer en el país un resurgimiento del racismo contra los negros. | UN | ٤٢ - وفي جنوب الولايات المتحدة ظهرت موجة لم يسبق لها مثيل من الحرائق اﻹجرامية للكنائس والكنائس التابعة للسكان اﻷفريقيين - اﻷمريكيين، يخشى أن تؤدي إلى تزايد العنصرية ضد السود في البلد. |
En el sistema de educación de Zimbabwe todavía se observan elementos del pasado colonial en que se discriminaba contra los negros (especialmente la niñas) en cuanto a la calidad y los gastos en alumnos, escuelas y personal. | UN | ١ - إن نظام التعليم في زمبابوي لا يزال يحمل أثــر الماضي الاستعماري عندما كان يميز ضد السود )ولا سيما البنات( من حيث نوعية التعليم وحجم اﻹنفاق على التلاميذ والمدارس والموظفين. |
A. Discriminación contra los negros (negrofobia) 24 - 26 9 | UN | ألف - التمييز ضد السود (كراهية السود) 24-26 10 |
Entre las cuestiones que ha examinado el Relator Especial se encuentran las actividades de los movimientos de extrema derecha y neonazis, la discriminación contra los negros en América del Sur y en otras partes, la discriminación contra los árabes, el antisemitismo y la discriminación contra las poblaciones romaníes de Europa oriental y el pueblo dalit de la India. | UN | ومن بين القضايا التي درسها المقرر الخاص أنشطة اليمين المتطرف وحركات النازيين الجدد والتمييز المرتكب ضد السود في أمريكا الجنوبية وغيرها والتمييز المرتكب ضد العرب ومعاداة السامية والتمييز ضد الغجر في أوروبا الشرقية وطائفة الداليت في الهند. |
86. También preocupa al Relator Especial la discriminación racista y racial sistemática practicada por los agentes de policía contra los negros y mestizos, así como por la actual situación de los negros en la administración de justicia y el sistema penitenciario. | UN | 86- ويشعر المقرر الخاص أيضاً بالقلق إزاء التمييز العنصري والعرقي الذي يمارسه موظفو الشرطة بانتظام ضد السود وذوي الأصل المختلط، وإزاء حالة السود الراهنة فيما يتعلق بإقامة العدالة ونظام السجون. |
En enero de 2000, los residentes de Santa Cruz entablaron una demanda mancomunada de carácter amplio contra el Departamento, alegando que su Oficina de Desarrollo Rural practicaba sistemáticamente la discriminación contra los negros y los hispanos que procuraban obtener préstamos para vivienda y acogerse a sus programas de subvenciones. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000، تضافر أهالي سانت كروا في إقامة دعوى جماعية واسعة النطاق ضد الوزارة مدعين أن مكتب التنمية الريفية فيها يمارس التمييز المنتظم ضد السود والمنحدرين من أصل اسباني الذين يحاولون الاشتراك في برامجها المتعلقة بتقديم القروض والمنح السكنية. |
También se pidió más información acerca de la incidencia de la discriminación contra los negros (ya fueran marroquíes o de otras nacionalidades), los saharauis y los bereberes, y también acerca de las medidas tomadas para evitarla. | UN | وطلب المزيد من المعلومات بشأن مدى حدوث التمييز ضد السود )سواء كانوا مغاربة أو من جنسيات أخرى(، والصحراويين، والبربر، وبشأن التدابير المتخذة لمنعه. |
38. Los interlocutores del Relator Especial reconocieron que la policía comete a veces actos de violencia y brutalidad, especialmente contra los negros. | UN | 38- يعترف الأشخاص الذين تحدث إليهم المقرر الخاص بأن الشرطة تمارس في بعض الأحيان أعمال عنف ووحشية، وبخاصة تجاه السود. |
La situación socioeconómica, que es compleja, se caracteriza, por un lado, por la resistencia al cambio de gran parte de la minoría blanca que detenta el poder económico y, por el otro, por el aumento de la ola de xenofobia, especialmente la dirigida contra los negros procedentes de otras regiones del continente africano. | UN | وتتميز الحالة الاجتماعية - الاقتصادية المعقدة بمقاومة للتغيير يبديها قطاع كبير من الأقلية البيضاء التي تملك النفوذ الاقتصادي، من جهة، وبتصاعد موجة من رهاب الأجانب وبخاصة تجاه السود الوافدين من مناطق أخرى من القارة الأفريقية، من جهة أخرى. |
El caso más grave había sido la profanación con cruces gamadas de las lápidas de un cementerio judío el 27 de febrero de 1994, y la aparición de carteles contra los negros. | UN | وتمثل أخطر حدث في تشويه شواهد قبور في إحدى المقابر اليهودية في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ وذلك برسم صلبان معقوفة عليها كما تمثل في كتابة شعارات معادية للسود. |
Cuidado con las esposas. ¿Qué tienes contra los negros? | Open Subtitles | براحه على ضفيرتى يا رجل ماذا لديك ضد الزنوج على اى حال؟ |