"contra los niños en los conflictos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الأطفال في النزاعات المسلحة
        
    • ضد الأطفال في النزاع المسلح
        
    Reunir datos e informar sobre la violencia sexual ejercida contra los niños en los conflictos armados sigue siendo muy difícil. UN ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً.
    La penalización de todas las violaciones contra los niños en los conflictos armados y la supresión de la impunidad de los autores son importantes medidas disuasorias. UN ويمثل تجريم كافة الانتهاكات الموجهة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة وإنهاء إفلات الجناة من العقاب رادعاً هاماً.
    Hay consenso general de que las violaciones y la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados son delitos graves. UN 155 - وثمة توافق عام في الآراء على أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة هي جرائم خطيرة.
    En los anteriores informes de la Representante Especial a la Asamblea General se insistió en la dificultad de reunir datos e informar sobre la violencia sexual ejercida contra los niños en los conflictos armados. UN 23 - وقد شددت التقارير السابقة للممثلة الخاصة والمقدمة إلى الجمعية العامة على التحديات التي يواجهها جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاع المسلح.
    También apoya la labor del Consejo de Seguridad relacionada con los niños en los conflictos armados y el hincapié que hace en garantizar que la protección del niño se incorpore en cualquier acción que emprenda el Consejo en un país determinado, además de su ampliación de los criterios para incluir a personas en la lista de autores de actos de violencia contra los niños en los conflictos armados. UN وقالت إنها تؤيد عمل مجلس الأمن في مجال الأطفال في النزاع المسلح وتركيزه على ضمان أن تكون حماية الأطفال جزءا من أي إجراء يتخذه المجلس في أي بلد معين، وكذلك توسعه في معايير الوضع على القوائم بالنسبة لمرتكبي العنف ضد الأطفال في النزاع المسلح.
    IV. Información sobre violaciones graves cometidas contra los niños en los conflictos armados UN رابعاً - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة
    El plan de acción en la República Democrática del Congo es el primero en que se aborda la cuestión de la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados. UN وتعد خطة العمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية الخطة الأولى التي تتناول أيضا العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Además, la UNAMID asegurará un enfoque de colaboración a fin de aplicar el plan de acción del Secretario General para vigilar las violaciones contra los niños en los conflictos armados y presentar informes al respecto por conducto del equipo de tareas encargado de la vigilancia y presentación de informes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل العملية المختلطة تبني نهج تعاوني لتنفيذ خطة عمل الأمين العام بشأن الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاعات المسلحة من خلال فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    5. La Representante Especial acoge con satisfacción la resolución 13/20 del Consejo de Derechos Humanos, " Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños " , y su condena, formulada en los términos más duros, de la violación y otras formas de violencia sexual contra los niños en los conflictos armados. UN 5- وترحب الممثلة الخاصة باعتماد مجلس حقوق الإنسان قراره 13/20 بشأن حقوق الطفل ومكافحة العنف الجنسي الممارس ضد الأطفال، وبإدانته بأقوى العبارات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    El Consejo de Seguridad ha utilizado sus competencias para iniciar la denuncia universal y pública de los crímenes y actos cometidos contra los niños en los conflictos armados (véase la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad) y de la violencia sexual en los conflictos (véase la resolución 1960 (2010) del Consejo de Seguridad). UN 30 - ويستخدم مجلس الأمن صلاحياته للشروع في عمليات إبلاغ عالمية وعامة عن الجرائم والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة (انظر قرار مجلس الأمن 1612 (2005)) وعن العنف الجنسي في النـزاعات (انظر قرار مجلس الأمن 1960 (2010)).
    El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2013/8), en la que, entre otras cosas, reiteró su compromiso de ocuparse efectivamente de quienes persistieran en cometer las seis violaciones graves contra los niños en los conflictos armados. UN واعتمد المجلس البيان الرئاسي (S/PRST/2013/8) الذي أكد فيه، في جملة أمور، التزامه بالتصدي للمتمادين في ارتكاب الانتهاكات الجسيمة الستة ضد الأطفال في النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more