"contra los no ciudadanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد غير المواطنين
        
    • بغير المواطنين
        
    • الذي يتعرض له غير المواطنين
        
    • تجاه الأشخاص غير المواطنين
        
    • حيال غير المواطنين
        
    • ضدّ غير المواطنين
        
    • ضد الأشخاص غير المواطنين
        
    La omisión, según los travaux préparatoires, fue intencionada por entender los redactores del Pacto que el Estado puede estar obligado, en situaciones excepcionales, a discriminar contra los no ciudadanos dentro de su territorio. UN ووفقاً للأعمال التحضيرية، فإن هذا الإسقاط متعمَّد لأن واضعي العهد يدركون أنه قد يتعين على الدول، في حالات الطوارئ القومية، أن تميز ضد غير المواطنين المتواجدين في أقاليمها.
    Recomendación general Nº XXX sobre la Discriminación contra los no ciudadanos 469 94 UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 469 97
    contra los no ciudadanos UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    Se pusieron de relieve las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos cometidas contra los no ciudadanos en Estados específicos. UN كما استرعي الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجماعية والجسيمة التي تُرتكب ضد غير المواطنين في دول معينة.
    Recomendación general Nº XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    La discriminación contra los no ciudadanos UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 305
    Recomendación general Nº XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación contra los no ciudadanos en el mercado de trabajo. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد غير المواطنين في سوق العمل.
    El Comité expresa preocupación por la persistencia de la discriminación contra los no ciudadanos en el mercado de trabajo. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد غير المواطنين في سوق العمل.
    La discriminación estructural contra los no ciudadanos en relación con los derechos económicos, sociales y culturales UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La discriminación estructural contra los no ciudadanos en relación con los derechos económicos, sociales y culturales UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Con respecto al artículo 2 del Pacto, el Comité recomienda que todas las disposiciones de la legislación interna que sean discriminatorias contra los no ciudadanos se revisen sistemáticamente y se adapten a los artículos 2 y 26 del Pacto. UN ٤٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من العهد، توصي اللجنة بأن تتم بشكل منهجي مراجعة كافة اﻷحكام في القانون المحلي التي تميز ضد غير المواطنين وجعلها تتمشى مع المادتين ٢ و٦٢ من العهد.
    Preocupada también por el hecho de que las prácticas discriminatorias contra los no ciudadanos demuestran la falta de normas eficaces relacionadas con los derechos de las personas que no son nacionales de los países en que viven, UN وإذ يساورها القلق أيضاً لأن الممارسات التمييزية ضد غير المواطنين تدل على عدم وجود معايير فعالة فيما يتعلق بحقوق الأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه،
    De esta forma, el Comité ha hecho observaciones y comentarios finales sobre el derecho de los no ciudadanos respecto a numerosos países, que reflejan el mandato que le confiere la Convención para examinar la discriminación contra los no ciudadanos. UN فقد أدلت بملاحظات وتعليقات ختامية بشأن حقوق غير المواطنين فيما يتعلق بعدة بلدان، وفاء بالولاية المسندة إليها بمقتضى أحكام الاتفاقية بالتصدي للتمييز ضد غير المواطنين.
    El Comité ha reafirmado frecuentemente su opinión de que en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales no cabe discriminación alguna, incluida la discriminación contra los no ciudadanos. UN ففي كثير من الأحيان، أكدت اللجنة مجدداً رأيها بوجوب التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بلا تمييز، بما في ذلك التمييز ضد غير المواطنين.
    El resumen definitivo de la normativa y la jurisprudencia internacionales pertinentes se centrará primero en los derechos de los no ciudadanos y después en las limitadas excepciones a la norma de que los Estados no pueden hacer discriminación contra los no ciudadanos. UN وسيركز الموجز الختامي للقوانين والاجتهادات الدولية ذات الصلة على حقوق غير المواطنين أولاً، ثم على الاستثناءات المحدودة من القاعدة التي تنص على عدم جواز إقدام الدول على التمييز ضد غير المواطنين.
    Habiendo organizado un debate temático sobre la cuestión de la discriminación contra los no ciudadanos y recibido las aportaciones de los miembros del Comité y los Estados Partes, así como las de los expertos de otros órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales, UN وقد عقدت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    33. Tomar medidas para eliminar la discriminación contra los no ciudadanos en relación con las condiciones y requisitos laborales, incluidas las normas y prácticas de trabajo con fines o efectos discriminatorios; UN 33- اتخاذ التدابير لاستئصال التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط ومتطلبات العمل، بما في ذلك قواعد وممارسات التوظيف التي تنطوي على أغراض أو آثار تمييزية؛
    Respuestas a la discriminación contra los no ciudadanos y los descendientes de migrantes UN " التصديات للتمييز ضد غير المواطنين والمنحدرين من مهاجرين
    XXX sobre la discriminación contra los no ciudadanos, en la que consideró que era necesario aclarar las responsabilidades de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial con respecto a los no ciudadanos. UN واعترفت اللجنة في هذه التوصية بالحاجة إلى إيضاح مسؤوليات الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري فيما يتعلق بغير المواطنين.
    11. Al tiempo que acoge con satisfacción la adhesión del Estado parte a la Organización Internacional del Trabajo, a la que se incorporó oficialmente en 2009, el Comité expresa su preocupación por las informaciones que denuncian actos hostiles contra los no ciudadanos y malos tratos a los trabajadores migratorios por parte de sus empleadores. UN 11- وترحب اللجنة بعضوية الدولة الطرف في منظمة العمل الدولية، التي انضمت إليها رسمياً في عام 2009، غير إنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن العداء الذي يتعرض له غير المواطنين وسوء معاملة أرباب العمل للعمال المهاجرين.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por la posibilidad de que algunos medios de difusión contribuyan a crear una atmósfera de hostilidad y rechazo contra los no ciudadanos en el Estado parte (art. 7). UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء مساهمة بعض وسائط الإعلام في إيجاد جو من العداء والنبذ تجاه الأشخاص غير المواطنين في الدولة الطرف (المادة 7).
    Legislación discriminatoria contra los no ciudadanos UN القانون التمييزي حيال غير المواطنين
    Promoción del idioma y la cultura amazig; marco jurídico para los procedimientos de asilo; discriminación contra los no ciudadanos Retrasada Dictámenes UN تعزيز اللغة والثقافة الأمازيغيتين؛ وضع إطار قانوني لإجراءات اللجوء؛ التمييز ضدّ غير المواطنين
    En 2011 el CERD instó a Sudáfrica a que proporcionara información sobre las medidas para poner fin a los actos de violencia racista que se estaban produciendo contra los no ciudadanos. UN وفي عام 2011، حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري جنوب أفريقيا على تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوقف العنف العنصري المستمر ضد الأشخاص غير المواطنين(54).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more