Además, señala que esa situación se ha agravado con los actos de hostigamiento que los colonos perpetran impunemente contra los palestinos. | UN | وقال إن الحالة تزداد تفاقما بسبب أعمال الاستفزاز التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين دون أن تنالهم أية عقوبة. |
En particular, instamos a Israel a que ponga fin a la violencia de los colonos contra los palestinos. | UN | ونحث اسرائيل علـــى وجــــه الخصـــوص أن تنهـــي عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين. |
Denunciamos la constante discriminación contra los palestinos que son ciudadanos israelíes. | UN | ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل. |
Estaba en ello cuando las fuerzas israelíes seguían disparando contra los palestinos. | UN | وبينما كنت أقوم بذلك، كانت القوات اﻹسرائيلية لا تزال تطلق النيران على الفلسطينيين. |
Se le dijo al Relator Especial que las sentencias dictadas contra los palestinos eran más severas desde la firma de los Acuerdos de Oslo. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أن أحكام السجن الصادرة بحق الفلسطينيين باتت أشد قسوةً بعد توقيع اتفاقات أوسلو. |
Las medidas adoptadas contra los palestinos han empeorado. | UN | وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ. |
matanza perpetrada por los israelíes contra los palestinos en | UN | بشأن المجزرة الاسرائيلية ضد الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي |
Ahora, veo que el odio contra los palestinos es mayor y se producen matanzas. | UN | وأرى اﻵن أن هناك مزيدا من الكراهية ضد الفلسطينيين وأن أعمال القتل لا زالت جارية. |
En varios casos, los registros se acompañaban de amenazas formuladas contra los palestinos. | UN | وفي عدة حالات، صاحبت التفتيش تهديدات ضد الفلسطينيين. |
El abogado Shendar destacó que tales actos de violencia cometidos por la policía fronteriza contra los palestinos no eran hechos aislados. | UN | وأكد المحامي شندار أن حالات العنف هذه التي قامت بها شرطة الحدود ضد الفلسطينيين ليست مجرد استثناءات. |
37. Uno de los problemas más graves relacionados con las medidas de Israel contra los palestinos es la construcción de asentamientos. | UN | ٣٧ - ومضى يقول إن بناء المستوطنات هي واحدة من أشد المشاكل خطورة وتتصل باجراءات إسرائيل ضد الفلسطينيين. |
No siento la necesidad de debatir aquí la actual opresión contra los palestinos. | UN | ولست بحاجة إلى أن أناقش هنا القمع الجاري ضد الفلسطينيين. |
Israel ha llevado a cabo todos estos actos de crueldad contra los palestinos. | UN | لقد ارتكبت إسرائيل كل هذه الأفعال القاسية ضد الفلسطينيين. |
Además, el Sr. Sharon había manifestado que no negociaría ningún acuerdo mientras prosiguiera la violencia, aunque ésta fuera dirigida contra los palestinos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن السيد شارون ذكر أنه لن يتفاوض بشأن أي اتفاق ما دام العنف مستمرا، رغم أن العنف يرتكب ضد الفلسطينيين. |
Al mismo tiempo, Noruega exhorta a Israel a que suspenda sus operaciones militares contra los palestinos y a que dé muestras de moderación. | UN | وفي ذات الوقت، تحث النرويج إسرائيل على إيقاف عملياتها العسكرية ضد الفلسطينيين والتحلي بضبط النفس. |
El año en curso se ha caracterizado por una serie de ataques terroristas sucesivos contra civiles israelíes y el uso desproporcionado de la fuerza por Israel contra los palestinos. | UN | وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين. |
Se ha informado que la violencia de los colonos contra los palestinos es un problema cada vez mayor, en particular durante el período de las cosechas. | UN | وقد أُبلغ عن عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين باعتباره مشكلة متنامية وخاصة في فترة الحصاد. |
Turquía exhorta a Israel a que suspenda el cierre de los territorios y otras medidas restrictivas implantadas contra los palestinos. | UN | وتوجه تركيا نداء إلى إسرائيل بإلغاء الإغلاقات والتدابير التقييدية الأخرى المفروضة على الفلسطينيين. |
Con frecuencia se utilizan el derecho de Israel a la autodefensa y la lucha contra el terrorismo como pretextos para realizar ataques sin limitaciones contra los palestinos. | UN | وتستخدم إسرائيل بصورة متكررة حقها في الدفاع عن النفس ومكافحة الإرهاب حجة لشن هجمات على الفلسطينيين. |
Los Emiratos Árabes Unidos exigen que se llevan ante la justicia los israelíes que han cometido crímenes militares contra los palestinos. | UN | وتطالب بأن يمثل الإسرائيليون الذين ارتكبوا جرائم حرب بحق الفلسطينيين أمام العدالة الدولية. |
Las operaciones militares y los ataques contra los palestinos han traído como resultado un gran número de bajas y daños materiales. | UN | ولقد أدت العمليات العسكرية والهجمات ضد الشعب الفلسطيني إلى وقوع عدد كبير من الضحايا، وإلى خسائر مادية كبيرة. |
Esto plantea una grave preocupación con respecto a la aplicación de políticas discriminatorias contra los palestinos. | UN | ويُثير ذلك قلقاً خطيراً فيما يتعلق بالسياسات التمييزية تجاه الفلسطينيين. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel no solo no protegieron a los palestinos, sino que, en algunos casos, ha quedado documentada su participación directa en actos violentos perpetrados contra los palestinos. | UN | فجيش الدفاع الإسرائيلي لم يحرك ساكنا لحماية الفلسطينيين علاوة على وجود حالات موثقة لتورط أفراده المباشر في العنف الذي يُقترف في حق الفلسطينيين. |
El mundo ha permanecido impasible frente a la constante agresión israelí contra los palestinos. | UN | لقد وقف العالم صامتا أمام العدوان الإسرائيلي المستمر على الشعب الفلسطيني بينما ظل مجلس الأمن أيضا مشلولا وعاجزا عن اتخاذ القرار. |
Israel no tiene Constitución y es el único país del mundo que distingue entre la ciudadanía y la nacionalidad, lo que no hace sino atizar la discriminación sistemática contra los palestinos, que viven en Israel como ciudadanos de segunda clase. | UN | وقالت إن إسرائيل ليس لها دستور وهي البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية مما يكرس التفرقة إزاء الفلسطينيين الذين يعيشون في إسرائيل كمواطنين من الدرجة الثانية. |
53. En unas pocas ocasiones, las autoridades israelíes enjuiciaron a los colonos por cometer delitos contra los palestinos. | UN | 53- وهناك حالات قليلة تعرض فيها مستوطنون للملاحقة من قبل السلطات الإسرائيلية بسبب جرائم ارتكبوها ضد فلسطينيين. |