"contra los palestinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد الفلسطينيين
        
    • على الفلسطينيين
        
    • بحق الفلسطينيين
        
    • ضد الشعب الفلسطيني
        
    • تجاه الفلسطينيين
        
    • حق الفلسطينيين
        
    • على الشعب الفلسطيني
        
    • إزاء الفلسطينيين
        
    • ضد فلسطينيين
        
    Además, señala que esa situación se ha agravado con los actos de hostigamiento que los colonos perpetran impunemente contra los palestinos. UN وقال إن الحالة تزداد تفاقما بسبب أعمال الاستفزاز التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين دون أن تنالهم أية عقوبة.
    En particular, instamos a Israel a que ponga fin a la violencia de los colonos contra los palestinos. UN ونحث اسرائيل علـــى وجــــه الخصـــوص أن تنهـــي عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين.
    Denunciamos la constante discriminación contra los palestinos que son ciudadanos israelíes. UN ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل.
    Estaba en ello cuando las fuerzas israelíes seguían disparando contra los palestinos. UN وبينما كنت أقوم بذلك، كانت القوات اﻹسرائيلية لا تزال تطلق النيران على الفلسطينيين.
    Se le dijo al Relator Especial que las sentencias dictadas contra los palestinos eran más severas desde la firma de los Acuerdos de Oslo. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن أحكام السجن الصادرة بحق الفلسطينيين باتت أشد قسوةً بعد توقيع اتفاقات أوسلو.
    Las medidas adoptadas contra los palestinos han empeorado. UN وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ.
    matanza perpetrada por los israelíes contra los palestinos en UN بشأن المجزرة الاسرائيلية ضد الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي
    Ahora, veo que el odio contra los palestinos es mayor y se producen matanzas. UN وأرى اﻵن أن هناك مزيدا من الكراهية ضد الفلسطينيين وأن أعمال القتل لا زالت جارية.
    En varios casos, los registros se acompañaban de amenazas formuladas contra los palestinos. UN وفي عدة حالات، صاحبت التفتيش تهديدات ضد الفلسطينيين.
    El abogado Shendar destacó que tales actos de violencia cometidos por la policía fronteriza contra los palestinos no eran hechos aislados. UN وأكد المحامي شندار أن حالات العنف هذه التي قامت بها شرطة الحدود ضد الفلسطينيين ليست مجرد استثناءات.
    37. Uno de los problemas más graves relacionados con las medidas de Israel contra los palestinos es la construcción de asentamientos. UN ٣٧ - ومضى يقول إن بناء المستوطنات هي واحدة من أشد المشاكل خطورة وتتصل باجراءات إسرائيل ضد الفلسطينيين.
    No siento la necesidad de debatir aquí la actual opresión contra los palestinos. UN ولست بحاجة إلى أن أناقش هنا القمع الجاري ضد الفلسطينيين.
    Israel ha llevado a cabo todos estos actos de crueldad contra los palestinos. UN لقد ارتكبت إسرائيل كل هذه الأفعال القاسية ضد الفلسطينيين.
    Además, el Sr. Sharon había manifestado que no negociaría ningún acuerdo mientras prosiguiera la violencia, aunque ésta fuera dirigida contra los palestinos. UN وفضلا عن ذلك، فإن السيد شارون ذكر أنه لن يتفاوض بشأن أي اتفاق ما دام العنف مستمرا، رغم أن العنف يرتكب ضد الفلسطينيين.
    Al mismo tiempo, Noruega exhorta a Israel a que suspenda sus operaciones militares contra los palestinos y a que dé muestras de moderación. UN وفي ذات الوقت، تحث النرويج إسرائيل على إيقاف عملياتها العسكرية ضد الفلسطينيين والتحلي بضبط النفس.
    El año en curso se ha caracterizado por una serie de ataques terroristas sucesivos contra civiles israelíes y el uso desproporcionado de la fuerza por Israel contra los palestinos. UN وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    Se ha informado que la violencia de los colonos contra los palestinos es un problema cada vez mayor, en particular durante el período de las cosechas. UN وقد أُبلغ عن عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين باعتباره مشكلة متنامية وخاصة في فترة الحصاد.
    Turquía exhorta a Israel a que suspenda el cierre de los territorios y otras medidas restrictivas implantadas contra los palestinos. UN وتوجه تركيا نداء إلى إسرائيل بإلغاء الإغلاقات والتدابير التقييدية الأخرى المفروضة على الفلسطينيين.
    Con frecuencia se utilizan el derecho de Israel a la autodefensa y la lucha contra el terrorismo como pretextos para realizar ataques sin limitaciones contra los palestinos. UN وتستخدم إسرائيل بصورة متكررة حقها في الدفاع عن النفس ومكافحة الإرهاب حجة لشن هجمات على الفلسطينيين.
    Los Emiratos Árabes Unidos exigen que se llevan ante la justicia los israelíes que han cometido crímenes militares contra los palestinos. UN وتطالب بأن يمثل الإسرائيليون الذين ارتكبوا جرائم حرب بحق الفلسطينيين أمام العدالة الدولية.
    Las operaciones militares y los ataques contra los palestinos han traído como resultado un gran número de bajas y daños materiales. UN ولقد أدت العمليات العسكرية والهجمات ضد الشعب الفلسطيني إلى وقوع عدد كبير من الضحايا، وإلى خسائر مادية كبيرة.
    Esto plantea una grave preocupación con respecto a la aplicación de políticas discriminatorias contra los palestinos. UN ويُثير ذلك قلقاً خطيراً فيما يتعلق بالسياسات التمييزية تجاه الفلسطينيين.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel no solo no protegieron a los palestinos, sino que, en algunos casos, ha quedado documentada su participación directa en actos violentos perpetrados contra los palestinos. UN فجيش الدفاع الإسرائيلي لم يحرك ساكنا لحماية الفلسطينيين علاوة على وجود حالات موثقة لتورط أفراده المباشر في العنف الذي يُقترف في حق الفلسطينيين.
    El mundo ha permanecido impasible frente a la constante agresión israelí contra los palestinos. UN لقد وقف العالم صامتا أمام العدوان الإسرائيلي المستمر على الشعب الفلسطيني بينما ظل مجلس الأمن أيضا مشلولا وعاجزا عن اتخاذ القرار.
    Israel no tiene Constitución y es el único país del mundo que distingue entre la ciudadanía y la nacionalidad, lo que no hace sino atizar la discriminación sistemática contra los palestinos, que viven en Israel como ciudadanos de segunda clase. UN وقالت إن إسرائيل ليس لها دستور وهي البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية مما يكرس التفرقة إزاء الفلسطينيين الذين يعيشون في إسرائيل كمواطنين من الدرجة الثانية.
    53. En unas pocas ocasiones, las autoridades israelíes enjuiciaron a los colonos por cometer delitos contra los palestinos. UN 53- وهناك حالات قليلة تعرض فيها مستوطنون للملاحقة من قبل السلطات الإسرائيلية بسبب جرائم ارتكبوها ضد فلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more