"contra nosotros" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضدنا
        
    • ضدّنا
        
    • نحونا
        
    • ضدكم
        
    • ضِدنا
        
    • المفروضة علينا
        
    Sin embargo, está vigente una cesación del fuego y tomamos nota de que algunas disposiciones de la Convención podrían utilizarse indebidamente contra nosotros. UN غير أننا اﻵن في حالة وقف إطلاق النار، ونلاحظ أن بعض أحكام الاتفاقية يمكن أن يساء استغلالها وأن تستخدم ضدنا.
    La medida que se ha adoptado contra nosotros en la OMC no hace justicia. UN واﻹجراء الذي اتُخذ ضدنا في منظمة التجارة العالمية لا ينم عن العدالة.
    Una amenaza verosímil de su utilización se cernerá permanentemente sobre los dirigentes que abriguen intenciones hostiles contra nosotros. UN فالتهديد المعقول باستعمالها يظل ماثلاً بصورة دائمة في أذهان القادة الذين يضمرون نوايا عدوانية ضدنا.
    Tendrían que demostrar que sería menos probable que los terroristas conspiraran contra nosotros aliándose con gobiernos hostiles porque habríamos renunciado a nuestras armas nucleares. UN ويتعين عليهم أن يثبتوا أن احتمال أن يتآمر الإرهابيون ضدنا مع حكومات معادية، سيقل إذا ما تخلينا عن أسلحتنا النووية.
    Creemos que los jueces y el abogado de Marco, están influenciados contra nosotros. Open Subtitles نحن نعتقد أن القضاة ومحامي ماركو الذي عيّنته المحكمة يتحيزون ضدّنا.
    La Unión Americana por la Libertad Civil ya está quejándose contra nosotros porque le dimos a la Oficina demasiada autoridad. Open Subtitles إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة
    Bueno, ahora que lo sabes, puedes estar con nosotros o contra nosotros. Open Subtitles حسناً، الآن بما أنك تعرفين، فإنك إما معنا أو ضدنا.
    Lo usará contra nosotros, pero también sé que está familiarizado con la gente de CM, y que se va a enterar antes o después. Open Subtitles سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم أنه مألوف للناس في سي ام وأنه مصمم على معرفة ذلك عاجلاً أم آجلاً
    Cada agencia, cada fuerza policial envía a sus fuerzas contra nosotros, y aun así prevalecemos. Open Subtitles كل وكالة، كل قوة الشرطة تأتي بقوتها ضدنا و لحد ألان نحن ننتصر
    Y lo que estuviera haciendo con ella se ha vuelto contra nosotros obviamente. Open Subtitles وأيا من كان يقوم بذلك معه فمن الواضح أنه انقلب ضدنا
    tu no lo entiendes a mi amigo ya no le interesa la cámara ya no somos 2 contra 1, Jhon se trata de 2 contra nosotros. Open Subtitles ألم تفهم بعد , انها ليست حول الكاميرا بعد الأن . انها ليست اثنان ضد واحد , انها اثنان ضدنا كلنا ..
    Toda nuestra juventud es vigilada, lo que hacemos, y no sabemos... lo que significa, o cómo podría usarse contra nosotros. Open Subtitles شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا
    A menos que sólo estés encubriendola para que puedas usarlo contra nosotros luego. Open Subtitles إلا إن كنت تخفي عنها اشياءا حتى تتمكن من إستعمالها ضدنا
    Nuestra determinación por lograr la paz sigue siendo inquebrantable, y no se debilitará por actos de terrorismo dirigidos contra nosotros. UN إن التزامنـا بالسلم ما انفك ثابتا لا يتزعزع، ولن تضعفه أعمال الارهاب الموجهة ضدنا.
    Queremos la paz para nosotros y para el pueblo palestino, cuyos prolongados sufrimientos han sido una de las consecuencias crueles de la guerra que se ha librado contra nosotros. UN إننا نريد السلام لنا وللشعب الفلسطيني، الذي كانت معاناته الطويلة واحدة من أقسى آثار الحروب التي شنت ضدنا.
    Puedo decir en voz alta que Rusia, sus autoridades y fuerzas militares lucharon contra nosotros al lado de los abjasios. UN ويمكنني أن أقول بصوت عال أن روسيا وسلطاتها وقواتها العسكرية قاتلوا ضدنا مع اﻷبخازيين.
    Algunos de estos desafíos son antiguos: la pobreza, la guerra, la tiranía y la enfermedad siempre han estado contra nosotros. UN وبعض هذه التحديات ليس جديدا: فالفقر، والحرب، والطغيان، والمرض، طالما وقفت ضدنا.
    Da que pensar el hecho de que algunos de nuestros vecinos contemplan la posibilidad de utilizar gas tóxico contra nosotros. UN ومما يحرك النفس أن بعضاً من جيراننا يفكر في استخدام الغازات السامة ضدنا.
    Alguien intenta destruirnos, alguien que conocía esa grabación y sabía que podía usarla contra nosotros. Open Subtitles شخص ما يستهدفنا، شخص عرف بأمر هذا الشريط، وعرف أنّ بإمكانه استخدامه ضدّنا.
    Las fuerzas oscuras están alineándose contra nosotros y hay oportunidad de vencerlos. Open Subtitles .. قوات الظلام تتّحد ضدّنا ولدينا فُرصة لهزيمتهم
    Una vorágine de hombres, barcos y aviones esperando lanzarse contra nosotros. Open Subtitles جنود و سفن و طائرات تتمنى لحظه إطلاقها نحونا
    ¿Quién crees que podría tener rencor contra nosotros? Open Subtitles من الذى تعتقد انة ربما يكون لدية حقداً ضدكم ؟
    Pero es una pena que utilices tu talento contra nosotros. Open Subtitles ولكن من العار أن تستخدم موهبتك ضِدنا
    Por lo tanto, denunciamos vehementemente la aprobación de una resolución como una ofensiva política insidiosa tendiente a incrementar la presión internacional contra nosotros. UN وبالتالي، فإننا نشجب بقوة اعتماد قرار، باعتبار أن ذلك يمثل عدوانا سياسيا غادرا يستهدف زيادة الضغوط الدولية المفروضة علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more