Sin embargo, está vigente una cesación del fuego y tomamos nota de que algunas disposiciones de la Convención podrían utilizarse indebidamente contra nosotros. | UN | غير أننا اﻵن في حالة وقف إطلاق النار، ونلاحظ أن بعض أحكام الاتفاقية يمكن أن يساء استغلالها وأن تستخدم ضدنا. |
La medida que se ha adoptado contra nosotros en la OMC no hace justicia. | UN | واﻹجراء الذي اتُخذ ضدنا في منظمة التجارة العالمية لا ينم عن العدالة. |
Una amenaza verosímil de su utilización se cernerá permanentemente sobre los dirigentes que abriguen intenciones hostiles contra nosotros. | UN | فالتهديد المعقول باستعمالها يظل ماثلاً بصورة دائمة في أذهان القادة الذين يضمرون نوايا عدوانية ضدنا. |
Tendrían que demostrar que sería menos probable que los terroristas conspiraran contra nosotros aliándose con gobiernos hostiles porque habríamos renunciado a nuestras armas nucleares. | UN | ويتعين عليهم أن يثبتوا أن احتمال أن يتآمر الإرهابيون ضدنا مع حكومات معادية، سيقل إذا ما تخلينا عن أسلحتنا النووية. |
Creemos que los jueces y el abogado de Marco, están influenciados contra nosotros. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن القضاة ومحامي ماركو الذي عيّنته المحكمة يتحيزون ضدّنا. |
La Unión Americana por la Libertad Civil ya está quejándose contra nosotros porque le dimos a la Oficina demasiada autoridad. | Open Subtitles | إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة |
Bueno, ahora que lo sabes, puedes estar con nosotros o contra nosotros. | Open Subtitles | حسناً، الآن بما أنك تعرفين، فإنك إما معنا أو ضدنا. |
Lo usará contra nosotros, pero también sé que está familiarizado con la gente de CM, y que se va a enterar antes o después. | Open Subtitles | سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم أنه مألوف للناس في سي ام وأنه مصمم على معرفة ذلك عاجلاً أم آجلاً |
Cada agencia, cada fuerza policial envía a sus fuerzas contra nosotros, y aun así prevalecemos. | Open Subtitles | كل وكالة، كل قوة الشرطة تأتي بقوتها ضدنا و لحد ألان نحن ننتصر |
Y lo que estuviera haciendo con ella se ha vuelto contra nosotros obviamente. | Open Subtitles | وأيا من كان يقوم بذلك معه فمن الواضح أنه انقلب ضدنا |
tu no lo entiendes a mi amigo ya no le interesa la cámara ya no somos 2 contra 1, Jhon se trata de 2 contra nosotros. | Open Subtitles | ألم تفهم بعد , انها ليست حول الكاميرا بعد الأن . انها ليست اثنان ضد واحد , انها اثنان ضدنا كلنا .. |
Toda nuestra juventud es vigilada, lo que hacemos, y no sabemos... lo que significa, o cómo podría usarse contra nosotros. | Open Subtitles | شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا |
A menos que sólo estés encubriendola para que puedas usarlo contra nosotros luego. | Open Subtitles | إلا إن كنت تخفي عنها اشياءا حتى تتمكن من إستعمالها ضدنا |
Nuestra determinación por lograr la paz sigue siendo inquebrantable, y no se debilitará por actos de terrorismo dirigidos contra nosotros. | UN | إن التزامنـا بالسلم ما انفك ثابتا لا يتزعزع، ولن تضعفه أعمال الارهاب الموجهة ضدنا. |
Queremos la paz para nosotros y para el pueblo palestino, cuyos prolongados sufrimientos han sido una de las consecuencias crueles de la guerra que se ha librado contra nosotros. | UN | إننا نريد السلام لنا وللشعب الفلسطيني، الذي كانت معاناته الطويلة واحدة من أقسى آثار الحروب التي شنت ضدنا. |
Puedo decir en voz alta que Rusia, sus autoridades y fuerzas militares lucharon contra nosotros al lado de los abjasios. | UN | ويمكنني أن أقول بصوت عال أن روسيا وسلطاتها وقواتها العسكرية قاتلوا ضدنا مع اﻷبخازيين. |
Algunos de estos desafíos son antiguos: la pobreza, la guerra, la tiranía y la enfermedad siempre han estado contra nosotros. | UN | وبعض هذه التحديات ليس جديدا: فالفقر، والحرب، والطغيان، والمرض، طالما وقفت ضدنا. |
Da que pensar el hecho de que algunos de nuestros vecinos contemplan la posibilidad de utilizar gas tóxico contra nosotros. | UN | ومما يحرك النفس أن بعضاً من جيراننا يفكر في استخدام الغازات السامة ضدنا. |
Alguien intenta destruirnos, alguien que conocía esa grabación y sabía que podía usarla contra nosotros. | Open Subtitles | شخص ما يستهدفنا، شخص عرف بأمر هذا الشريط، وعرف أنّ بإمكانه استخدامه ضدّنا. |
Las fuerzas oscuras están alineándose contra nosotros y hay oportunidad de vencerlos. | Open Subtitles | .. قوات الظلام تتّحد ضدّنا ولدينا فُرصة لهزيمتهم |
Una vorágine de hombres, barcos y aviones esperando lanzarse contra nosotros. | Open Subtitles | جنود و سفن و طائرات تتمنى لحظه إطلاقها نحونا |
¿Quién crees que podría tener rencor contra nosotros? | Open Subtitles | من الذى تعتقد انة ربما يكون لدية حقداً ضدكم ؟ |
Pero es una pena que utilices tu talento contra nosotros. | Open Subtitles | ولكن من العار أن تستخدم موهبتك ضِدنا |
Por lo tanto, denunciamos vehementemente la aprobación de una resolución como una ofensiva política insidiosa tendiente a incrementar la presión internacional contra nosotros. | UN | وبالتالي، فإننا نشجب بقوة اعتماد قرار، باعتبار أن ذلك يمثل عدوانا سياسيا غادرا يستهدف زيادة الضغوط الدولية المفروضة علينا. |