"contra objetivos civiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد أهداف مدنية
        
    • على اﻷهداف المدنية
        
    • على أهداف مدنية
        
    • ضد اﻷهداف المدنية
        
    • تستهدف المدنيين
        
    • ضد الأهداف
        
    • أصيب عدد من اﻷهداف المدنية
        
    • قصف أهداف مدنية
        
    • بقصف أهداف مدنية
        
    • الموجهة إلى أهداف مدنية
        
    • ضد المواقع المدنية
        
    • أهدافا مدنية
        
    También se debería prohibir el empleo de minas terrestres contra objetivos civiles o en zonas donde residen grandes poblaciones civiles. UN وينبغي أن يحظر النظام أيضا استخدام اﻷلغام البرية ضد أهداف مدنية أو في مناطق آهلة بالسكان المدنيين.
    Dirigir intencionalmente ataques contra objetivos civiles que no constituyan objetivos militares; UN تعمد توجيه هجمات ضد أهداف مدنية ليست مواقع عسكرية؛
    Una vez más, los insurgentes serbios en la República de Croacia han intensificado sus ataques contra objetivos civiles a lo largo de la costa de Croacia sobre el Adriático. UN مرة أخرى صعﱠد المتمردون الصرب في جمهورية كرواتيا هجماتهم على اﻷهداف المدنية على طول الساحل الكرواتي الادرياتيكي.
    Además, hasta ahora se han lanzado más de 3.000 misiles de crucero contra objetivos civiles. UN وعلاوة على ذلك، أطلق حتى اﻵن أكثر من ثلاثة آلاف صاروخ كروز على أهداف مدنية.
    Pedimos a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos para que ponga fin a estas actividades agresivas contra objetivos civiles iraquíes, pues esas actividades son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية ضد اﻷهداف المدنية العراقية لكونها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    De hecho, dirigir ataques contra objetivos civiles está prohibido en virtud del derecho internacional humanitario y es considerado crimen de guerra. UN والواقع أن الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية محرمة في القانون الإنساني الدولي ويمكن اعتبارها جريمة حرب.
    Es el ataque más devastador contra objetivos civiles jamás llevado a cabo. Open Subtitles وكانت هذه الهجمات هي الأكثر كارثية ضد أهداف مدنية قد تم تنفيذها على الاطلاق
    En su opinión, ¿es legítimo lanzar misiles... contra objetivos civiles? Open Subtitles هل إطلاق صواريخ ضد أهداف مدنية مشروع برأيك؟
    En sus violentos ataques contra objetivos civiles y militares, las fuerzas chetnik emplean artillería de largo alcance, tanques y helicópteros sofisticados; no puede descartarse que vuelvan a emplear aviones y misiles. UN وتستخدم قوات التشنيك، في هجماتها الكثيفة ضد أهداف مدنية وعسكرية أسلحة معقدة طويلة المدى، ودبابات وطائرات هليوكوبتر؛ ومن غير المستبعد أن تستأنف تلك القوات استخدام الطائرات النفاثة والصواريخ.
    Le ruego que tenga a bien intervenir, de conformidad con el mandato que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, con objeto de impedir que sigan perpetrándose tamaños actos injustificados contra objetivos civiles y con miras a instaurar la estabilidad, la paz y la seguridad en la región. UN أطلب من سيادتكم، التدخل بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة ضد أهداف مدنية وليسود الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة.
    Las fuerzas musulmanas provocan constantemente con ataques de artillería contra las posiciones del ejército de la República de Srpska (RS), así como contra objetivos civiles. UN فقوات المسلمين تمارس أعمال استفزازية باستمرار، وذلك بقيامها بقصف مدفعي على مواقع جيش جمهورية سربسكا وكذلك على اﻷهداف المدنية.
    Preocupada porque los reiterados ataques perpetrados por aviones del Gobierno del Sudán contra objetivos civiles en el Sudán meridional, que constituyen una clara violación del derecho internacional humanitario, han aumentado los sufrimientos de la población civil y han provocado víctimas entre la población civil y el personal de socorro, UN وإذ يقلقها أن الهجمات المتكررة التي تشنها طائرات حكومة السودان على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان، والتي تعتبر انتهاكا واضحا للقانون اﻹنساني الدولي، قد زادت من معاناة السكان المدنيين وأسفرت عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    6. Insta al Gobierno del Sudán a cesar de inmediato todos los ataques aéreos y de otra índole que sean violaciones del derecho internacional humanitario y a explicar sin demoras las circunstancias de los ataques aéreos repetidos contra objetivos civiles en el Sudán meridional; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    En la investigación policial se determinó que los dos habían estado a punto de perpetrar un ataque contra objetivos civiles. UN وأظهرت تحريات الشرطة أن الشخصين كانا على وشك تنفيذ هجوم على أهداف مدنية.
    Además, Israel ha conseguido frustrar en las últimas semanas numerosos atentados contra objetivos civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحبطت إسرائيل في الأسابيع الأخيرة بنجاح عشرات من محاولات الهجوم على أهداف مدنية.
    No condonamos en absoluto los ataques continuados con cohetes lanzados contra objetivos civiles de Israel. UN ونحن لا نؤيد إطلاقا شن الهجمات الصاروخية على أهداف مدنية في إسرائيل.
    Si bien no se realizan más ataques aéreos a esa región desde agosto de 1992, fue decretada zona de exclusión aérea, la artillería de tierra a tierra continúa e intensifica sus ataques contra objetivos civiles, lo que ha sido corroborado por testigos oculares, cintas de vídeo y fotografías aéreas. UN وإذا كانت الهجمات الجوية قد توقفت في المنطقة منذ اعلانها في آب/اغسطس ١٩٩٢ " منطقة حظر الطيران " ، فإن المدفعية أرض - أرض ما زالت تواصل بل وتكثف هجماتها ضد اﻷهداف المدنية وهو ما يؤكده شهود العيان وأشرطة الفيديو والصور الفوتوغرافية التي التقطت من الجو.
    7. Condena también el bombardeo indiscriminado y el asedio de ciudades y zonas civiles, el terror y el asesinato sistemático de no combatientes, la destrucción de servicios vitales y el uso de la fuerza militar contra poblaciones civiles y operaciones de socorro, incluido el uso de bombas de racimo y de napalm contra objetivos civiles por parte de las fuerzas serbias de Croacia y Bosnia; UN " ٧ - تدين كذلك القصف العشوائي والحصار للمدن والمناطق المدنية، وأعمال الترويع والقتل المنتظمة لغير المقاتلين، وتدمير المرافق الحيوية، واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين وعمليات اﻹغاثة، بما في ذلك استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد اﻷهداف المدنية من جانب قوات الصرب الكرواتيين والصرب البوسنيين؛
    Han continuado los ataques terroristas indiscriminados en las zonas urbanas contra objetivos civiles. UN واستمرت الهجمات اﻹرهابية الجزافية التي تستهدف المدنيين في المناطق الحضرية.
    Las recientes operaciones militares de Israel contra objetivos civiles en la Franja de Gaza y la matanza brutal de un gran número de civiles palestinos, entre ellos niños y mujeres de campamentos de refugiados, constituyen crímenes de guerra. UN وقال إن عمليات إسرائيل العسكرية التي ارتكبتها أخيرا ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة وأعمال القتل الوحشية لعدد كبير من المدنيين الفلسطينيين من بينهم الأطفال والنساء في مخيمات اللاجئين تشكل جرائم حرب.
    Aproximadamente a las 11.25 horas del 11 de mayo de 1999, se lanzaron dos cápsulas de bombas en racimo contra objetivos civiles en Nis, que ocasionaron amplios daños materiales; UN ٧٦ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٢٥/١١، أصيب عدد من اﻷهداف المدنية بحاويتي قنابل عنقودية في نيس، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    :: Represión de las operaciones con fuego de mortero de los agentes terroristas de la Organización de los Muyahidin Jalq contra objetivos civiles en el Irán; UN :: منع عملاء منظمة مجاهدي خلق الإرهابية من قصف أهداف مدنية داخل إيران بقذائف الهاون؛
    39. En primer lugar, el Gobierno del Sudán ha realizado bombardeos aéreos indiscriminados contra objetivos civiles. UN ٩٣ - فأولا، قامت حكومة السودان بقصف أهداف مدنية من الجو قصفا عشوائيا.
    La agresión de la OTAN, ataques aéreos criminales contra objetivos civiles en todo el territorio yugoslavo, sigue sin disminuir y no se ha producido reacción alguna por su parte. UN ويستمر بلا هوادة ودون أي رد فعل من جانبكم عدوان الناتو والضربات الجوية اﻹجرامية الموجهة إلى أهداف مدنية عبر اﻹقليم اليوغوسلافي بأسره.
    Además, exigimos que se levante inmediatamente el injusto embargo que ha sido impuesto al Iraq y que le ha sido aplicado con extrema severidad, y también exigimos que se ponga fin al bárbaro bombardeo diario de los aviones estadounidenses y británicos contra objetivos civiles y económicos. UN وعلاوة على ذلك فإننا نطالب بالرفع الفوري للحصار الظالم المفروض على العراق والمطبق بصرامة بالغة ضده وكذلك لوضع حد فوري للقصف الوحشي اليومي من قبل الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية ضد المواقع المدنية والاقتصادية.
    Además, por tercer día consecutivo, las fuerzas de los " serbios de Bosnia " lanzaron obuses contra objetivos civiles en Tuzla, provocando hoy la muerte de una persona. UN وأيضا، ولليوم الثالث على التوالي، قصفت قوات " صرب البوسنة " اليوم أهدافا مدنية في توزلا، مما أودى بحياة شخص واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more