"contra somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصومال
        
    • إلى الصومال
        
    • ضد الصومال
        
    • المتعلقة بالصومال
        
    En el período que se examina, el Comité celebró una sesión y examinó siete comunicaciones relativas al embargo obligatorio impuesto contra Somalia. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلسة واحدة وتناولت سبع رسائل تتصل بالحظر الالزامي المفروض على الصومال.
    Solicitó asimismo que se aplicase un embargo de armas contra Somalia. UN ودعا إلى تنفيذ حظر اﻷسلحة المفروض على الصومال.
    Hay que detener la agresión etíope contra Somalia. UN ولا بد من وقف الاعتداء الإثيوبي على الصومال.
    El Consejo decidió que debían adoptarse medidas concretas a fin de intensificar el embargo contra Somalia. UN وقرر المجلس ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    En el informe figuraban diversas recomendaciones destinadas a la intensificación del embargo de armas contra Somalia. UN وقد تضمن التقرير توصيات عديدة لتحسين إنفاذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    Hemos expuesto algunas de las actividades que el Gobierno etíope está llevando a cabo abierta y arrogantemente contra Somalia y su pueblo. UN إن ذلك يشكل بعضا من الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة الإثيوبية حاليا بشكل سافر ومتعجرف ضد الصومال وشعبها.
    La República de Albania aplica plenamente las resoluciones de las Naciones Unidas y garantiza la aplicación plena y efectiva del embargo de armas contra Somalia. UN وتمتثل جمهورية ألبانيا امتثالا كاملا لقرارات الأمم المتحدة وهي اتخذت التدابير الكفيلة بتأمين التنفيذ التام والفعال لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Escuchó a los representantes de dos de ellos, Djibouti y Yemen, que se refirieron a los papeles de sus países en la aplicación del embargo de armas contra Somalia. UN واستمعت لممثلين لاثنتين منها، ألا وهما جيبوتي واليمن، حول دور بلديهما في إنفاذ حظر الأسلحة على الصومال.
    Los expertos independientes de las Naciones Unidas no han concluido su trabajo sobre la supuesta violación del embargo de armas contra Somalia. UN ولم ينته الخبراء المستقلون التابعون للأمم المتحدة من أعمالهم بشأن الانتهاك المدَّعى لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Las acusaciones estaban contenidas en un informe presentado el jueves por el Embajador de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, Dumisani Kumalo, que preside el Comité de Sanciones contra Somalia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد وردت هذه الادعاءات في تقرير قدمه يوم الخميس سفير جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة ' دوميساني كومالو` الذي يترأس لجنة الجزاءات المفروضة على الصومال التي تتبع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Asunto: informe del Líbano sobre las medidas adoptadas para aplicar las sanciones impuestas contra Somalia con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad UN الموضوع: تقرير لبنان حول الخطوات المتخذة لتطبيق العقوبات المفروضة على الصومال بموجب قرارات مجلس الأمن الدولي
    Asunto: Informe del Líbano sobre las medidas adoptadas para aplicar las sanciones impuestas contra Somalia con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad UN الموضوع: تقرير لبنان حول الخطوات المتخذة لتطبيق العقوبات المفروضة على الصومال بموجب قرارات مجلس الأمن الدولي.
    Además, se envió a todos los Estados un nota verbal en que se les recordaban sus obligaciones en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo y se les instaba a que proporcionaran al Comité información sobre violaciones o sospechas de violaciones del embargo de armas contra Somalia. UN كما أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول تذكرها بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وتحثها على تزويد اللجنة بمعلومات عن أي انتهاكات فعلية أو مشتبه فيها لحظر توريد اﻷسلحة المفروض على الصومال.
    A este respecto, las respuestas recibidas de dos Estados (Ecuador y Francia) no contenían informes de violaciones del embargo de armamentos contra Somalia. UN وفي هذا الصدد، ورد ردان من دولتين )إكوادور وفرنسا( لم يتضمنا تقارير عن انتهاكات لحظر توريد اﻷسلحة المفروض على الصومال.
    La inclusión del embargo de armas contra Somalia en el programa de dicha conferencia de examen puede ser de gran ayuda para la aplicación y supervisión del embargo. UN ومن شأن التأكيد على إدراج الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال في جدول أعمال ذلك المؤتمر أن يساعد كثيرا في تنفيذ الحظر ورصده.
    Un año después de que líderes de las facciones somalíes derrocasen al dictador Mohamed Siad Barre en 1991 y sumiesen al país en una guerra civil, las Naciones Unidas impusieron un embargo de armas contra Somalia. UN وبعد عام من قيام قادة الفصائل الصومالية بالإطاحة بالدكتاتور الصومالي محمد سياد بري في عام 1991 وبإدخال البلد في حرب أهلية، فرضت الأمم المتحدة حظراً على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    El 23 de enero de 1992, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 733 (1992), por la que imponía un embargo de armas contra Somalia. UN 6 - في 23 كانون الثاني/يناير 1992، اعتمد مجلس الأمن القرار 733 (1992) الذي فرض حظرا على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    El Gobierno de Australia hace efectivo el embargo de armas general contra Somalia por medio del Reglamento sobre Somalia. UN 22 - وتنفذ الحكومة الأسترالية الحظر العام على توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال اللائحة المتعلقة بالصومال.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los Estados, en particular a los de la región, para que apliquen plenamente los embargos de armas contra Somalia y Eritrea. UN " ويهيب المجلس بجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، أن تنفذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا على نحو تام.
    Se reforzaron o ampliaron sanciones contra Somalia y Liberia y contra los talibanes y miembros de Al-Qaida. UN 69 - وقد تم تعزيز أو توسيع الجزاءات المفروضة ضد الصومال وليبريا وأعضاء الطالبان والقاعدة.
    Las mejoras a los procedimientos introducidas por el Consejo de Seguridad en 2008 para las sanciones contra Somalia y la República Democrática del Congo se deben ampliar a otros regímenes de sanciones de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه ينبغي التوسع في نطاق الإجراءات المحسنة التي وضعها مجلس الأمن في عام 2008 لفرض جزاءات ضد الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل غيرها من نظم جزاءات الأمم المتحدة.
    De hecho, con el pretexto de contener " la amenaza de grupos terroristas " , el régimen de Addis Abeba sigue cometiendo periódicamente actos de agresión militar contra Somalia y de este modo viola su soberanía territorial. UN وفي واقع اﻷمر، فإن نظام أديس أبابا يواصل، بانتهاكه السيادة اﻹقليمية للصومال تحت ذريعة احتواء " تهديد الجماعات اﻹرهابية " ، القيام بعدوان عسكري دوري ضد الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more