"contra su marido" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد زوجها
        
    • ضد زوجك
        
    Para la autora, las pruebas contra su marido fueron falsificadas. UN وتعتقد صاحبة البلاغ أن الأدلة المقدمة ضد زوجها ملفقة.
    Según el testimonio de la esposa del Sr. Moidunov, la policía la presionó para que formulara una denuncia contra su marido afirmando que la amenazaba de muerte con un cuchillo. UN ووفقاً لشهادة زوجة السيد مويدونوف، تعرضت الزوجة لضغط من قبل ضابط الشرطة لكتابة شكوى ضد زوجها تشير فيها إلى أنه كان يهددها بسكين ويقول إنه سيقتلها.
    Dijo que la esposa de la víctima deseaba formular una denuncia contra su marido y pidió que se le mantuviera detenido para evitar cualquier contacto con él. UN وأشار إلى أن زوجة الضحية كانت ترغب في تقديم شكوى ضد زوجها وطلبت احتجازه لتفادي الاحتكاك بينهما.
    Según el testimonio de la esposa del Sr. Moidunov, la policía la presionó para que formulara una denuncia contra su marido afirmando que la amenazaba de muerte con un cuchillo. UN ووفقاً لشهادة زوجة السيد مويدونوف، تعرضت الزوجة لضغط من قبل ضابط الشرطة لكتابة شكوى ضد زوجها تشير فيها إلى أنه كان يهددها بسكين ويقول إنه سيقتلها.
    Dijo que la esposa de la víctima deseaba formular una denuncia contra su marido y pidió que se le mantuviera detenido para evitar cualquier contacto con él. UN وأشار إلى أن زوجة الضحية كانت ترغب في تقديم شكوى ضد زوجها وطلبت احتجازه لتفادي الاحتكاك بينهما.
    Varios agentes del Servicio Nacional de Seguridad amenazaron presuntamente a la mujer del Sr. Jalilov e intentaron obligarla a testificar contra su marido. UN وقيل إن أفراداً من دائرة الأمن القومي هددوا زوجة السيد جليلوف لإرغامها على الشهادة ضد زوجها.
    Su mujer no manifestó haber sido amenazada para obligarla a testificar contra su marido. UN ولم تبلغ زوجته عن أي تهديد من أي شخص لإرغامها على الشهادة ضد زوجها.
    Graham me dijo que no podíamos detenerles, que el registro era ilegal, que la mujer no podía testificar contra su marido, y que cualquier abogado ganaría el caso. Open Subtitles غراهام قال بأننا لا نستطيع أن نقوم بالإعتقال لأن التفتيش باطل وأن الزوجة لا تستطيع أن تشهد ضد زوجها وأي محامي جيد سيهزم
    Una esposa no puede ser obligada a testificar contra su marido. Open Subtitles لا يمكن إكراه الزوجة على الشهادة ضد زوجها
    Una esposa no tiene que declarar contra su marido, Open Subtitles الزوجة لا يجب عليها أن تشهد ضد زوجها ، لكن أمه نعم
    En una serie de entrevistas de televisión, la Sra. Rabin acusó a los parlamentarios de derecha de pronunciar declaraciones sumamente violentas en el Knesset y de permitir que se incitara a actos contra su marido. UN وألقت السيدة رابين اللوم في سلسلة من المقابلات التلفزيونية على البرلمانيين المنتمين للجناح اليميني ﻷنهم ألقوا كلمات عنيفة للغاية في الكنيست وسمحوا بالتحريض ضد زوجها.
    :: Conforme a lo dispuesto en los artículos de la Ley de Pruebas Documentales relativos a la competencia y a la obligación de declarar y viceversa, no se puede obligar a una esposa a declarar ante un tribunal contra su marido. UN :: لا يمكن إجبار زوجة على أن تدلي بشهادة في محكمة ضد زوجها بموجب بنود قانون الإثبات التي تتعلق بحالات الأهلية والاضطرار والعكس؛
    Sin embargo, en la práctica y en las zonas rurales, las presiones sociales y los modos tradicionales de solución de las crisis conyugales socavan esa igualdad en la medida en que la mujer rara vez toma la iniciativa de entablar un proceso contra su marido. UN ومع هذا، وعلى صعيد الممارسة العملية وفي المناطق الريفية، تؤدي العقبات الاجتماعية والطرق المجتمعية لتسوية الأزمات الزوجية إلى الإضرار بمبدأ المساواة، فالمرأة نادرا ما تبادر برفع دعوى قضائية ضد زوجها.
    Se esperaba que la mujer de Braverman fuera testigo material contra su marido. Open Subtitles كان من المقرر لزوجة (برافرمان) أن تكون شاهد أساسي ضد زوجها
    Una esposa no tiene que declarar contra su marido, Open Subtitles الزوجة ليست مضطرة للشهادة ضد زوجها
    Informes de violencia domestica contra su marido. Open Subtitles بلاغ بالإعتداء المنزلي ضد زوجها
    "Una esposa no puede ser obligada a testificar contra su marido". Open Subtitles "لا يُمكن للزوجة أنْ تُجبر على الشهادة ضد زوجها".
    Sin embargo, manifiesta que no cabe la menor duda de que el Gobierno malasio tomara medidas contra su marido por las drogas que tenía en su poder en Malasia y que, al hacer esto posible mediante la expulsión, Australia será cómplice de la violación en Malasia de los derechos de su marido en virtud del Pacto. UN إلا أنها تذكر بأنه مما لا شك فيه بأن الحكومة الماليزية ستتخذ إجراء ضد زوجها كحيازته للمخدرات في ماليزيا، وأنه بجعل ذلك ممكنا من خلال طرده، فإن استراليا ستصبح طرفا في انتهاك حقوق العهد بالنسبة لزوجها في ماليزيا.
    Algunos Estados no reconocen la violación conyugal y consideran nula e írrita la denuncia de la mujer contra su marido. UN ولا تعترف دول معينة بالاغتصاب في اطار الزواج وتعتبر أن شكوى المرأة ضد زوجها في هذا الشأن وكأنها لم تكن().
    8.2 El Estado Parte sostiene también que, después de que el fiscal hubiera retirado los cargos contra Mustafa Goekce, Şahide Goekce habría podido plantear una acción conocida como " acción subsidiaria " (Subsidiaranklage) contra su marido. UN 8-2 وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أنـه بعد أن أسقط المدعي العام التـُّـهم الموجهـة إلى مصطفى غويكشة، كان لدى شهيـدة غويكشه حرية اتخاذ إجراء يـُـعرف باسم " المشاركة في رفع الدعوى " ضد زوجها.
    Esta es una copia certificada de la orden de restricción contra su marido. Open Subtitles تلك نسخة موثقة من الامر التقييدى ضد زوجك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more