La Alta Comisionada pidió a la comunidad internacional que atribuyese más importancia a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وطالبت المفوضة السامية الأسرة الدولية بإعطاء أولوية أكبر لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
La legislación nacional protege a todos los ciudadanos contra toda forma de violencia. | UN | إن النصوص الوطنية تحمي جميع المواطنين من كافة أشكال العنف. |
El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. | UN | وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. |
Este mecanismo representa una eficaz herramienta de protección de los niños contra toda forma de violencia y para la derivación hacia los servicios comunitarios estatales pertinentes. | UN | وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة. |
El marco jurídico de las Comoras protege a las mujeres contra toda forma de violencia. | UN | 8 - ويحمي الإطار القانوني في جزر القمر المرأة من جميع أشكال العنف. |
El marco jurídico de las Comoras protege a las mujeres contra toda forma de violencia. | UN | 15 - ويحمي الإطار القانوني في جزر القمر المرأة من جميع أشكال العنف. |
Refiriéndose a la familia y la crianza de los niños, el Comité dijo que este derecho tiene una función preventiva contra toda forma de violencia en el hogar y en la familia. | UN | وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة. |
Refiriéndose a la familia y la crianza de los niños, el Comité dijo que este derecho tiene una función preventiva contra toda forma de violencia en el hogar y en la familia. | UN | وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة. |
A este respecto, se mencionó el derecho del niño a estar protegido contra toda forma de violencia, descuido o abuso, a que se hace referencia en el artículo 19 de la Convención. | UN | وأشير في هذا الصدد الى حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف واﻹهمال وسوء المعاملة، كما جاء في المادة ١٩ من الاتفاقية. |
4. Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha prestado especial atención al hecho de hacer valer el derecho de los niños a la protección contra toda forma de violencia. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha prestado especial atención al hecho de hacer valer el derecho de los niños a la protección contra toda forma de violencia. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha prestado especial atención al hecho de hacer valer el derecho de los niños a la protección contra toda forma de violencia. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha prestado especial atención al hecho de hacer valer el derecho de los niños a la protección contra toda forma de violencia. | UN | 4 - أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. Desde sus primeros períodos de sesiones, el Comité ha prestado especial atención al hecho de hacer valer el derecho de los niños a la protección contra toda forma de violencia. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
Esa manera de ejercer la labor de los padres sirve para promover el desarrollo individual, mejorar las relaciones familiares y apoyar la socialización del niño y desempeña una función preventiva contra toda forma de violencia en el hogar y en la familia. | UN | ويرمي هذا النهج المتبع إزاء الرعاية الوالدية إلى تعزيز التطور الفردي وتحسين العلاقات الأسرية ودعم إدماج الأطفال في المجتمع ويقوم بدور وقائي من جميع أشكال العنف في المسكن والأسرة. |
9. El Consejo Nacional para el Bienestar del Niño, en cooperación con el UNICEF, el Centro de Derechos Humanos de Ginebra y la Liga de los Estados Árabes, organizó el primer simposio nacional sobre protección de la infancia contra toda forma de violencia. | UN | 9- أقام المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف ومعهد جنيف لحقوق الإنسان وجامعة الدول العربية (الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف). |
12. Los Estados Partes han de adoptar medidas eficaces para proteger a los adolescentes contra toda forma de violencia, abuso, descuido y explotación (arts. 19, 32 a 36 y 38), dedicando especial atención a las formas específicas de abuso, descuido, violencia y explotación que afectan a este grupo de edad. | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38). وينبغي لها أن تُولِي عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعاني منها هذه الفئة العمرية. |
Todo sudafricano tenía derecho a la libertad de circulación y a la libertad y seguridad personales contra toda forma de violencia de origen público o privado. | UN | ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء أكان مصدره عاماً أم خاصاً. |
Muchos estuvieron de acuerdo en que el marco posterior a 2015 debía hacer hincapié en la protección de los niños contra toda forma de violencia, maltrato, descuido y explotación, especialmente en situaciones de emergencia humanitaria. | UN | واتفق كثيرون على أن إطار ما بعد عام 2015 ينبغي أن يؤكد على حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف وسوء المعاملة والإهمال والاستغلال، ولا سيما في الحالات الإنسانية. |
En diciembre de 2010 adoptamos un programa de acción trianual para aplicar la resolución 1325 (2000) sobre las mujeres y la paz y la seguridad, con lo que se coloca a la protección de las mujeres y las niñas contra toda forma de violencia entre sus prioridades y objetivos principales. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدنا خطة عمل مدتها ثلاث سنوات لتنفيذ القرار 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، تضع حماية النساء والفتيات من أي شكل من أشكال العنف بين أولوياتها وأهدافها الرئيسية. |
En este sentido, aliento a las partes en el Acuerdo General de Paz a que aseguren una planificación para imprevistos apropiada a fin de proteger a los civiles y aboguen públicamente contra toda forma de violencia hacia los civiles. | UN | وفي هذا الخصوص، أشجع طرفي اتفاق السلام الشامل على كفالة التخطيط المناسب للطوارئ من أجل حماية المدنيين وعلى الدعوة علنا لمناهضة أي شكل من أشكال العنف ضدهم. |