"contra todas las formas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جميع أشكال
        
    • لمناهضة جميع أشكال
        
    • ضد جميع أشكال
        
    • مكافحة جميع أشكال
        
    • لمكافحة جميع أشكال
        
    • من كافة أشكال
        
    • من كل أشكال
        
    • ضد كل أشكال
        
    • مناهضة جميع أشكال
        
    • المناهضة لجميع أشكال
        
    • ضد كافة أشكال
        
    • من أي شكل
        
    • من جميع أشكاله
        
    • لمواجهة جميع أشكال
        
    • بمكافحة جميع أشكال
        
    La Convención también incluye una obligación general de proteger al niño contra todas las formas de explotación. UN كذلك تتضمن الاتفاقية التزاماً عاماً بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال اﻷخرى.
    Kenya preparaba un proyecto de ley sobre refugiados en el que se tratarían cuestiones tales como los derechos humanos básicos y la protección contra todas las formas de discriminación. UN وكانت كينيا بصدد صياغة مشروع قانون للاجئين لمعالجة مسائل كحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحماية من جميع أشكال التمييز.
    8. La lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN ٨ - التقليل من جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة.
    (en inglés solamente) Movimiento Internacional contra todas las formas de Discriminación y Racismo UN وثيقة عمل مقدمة من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري
    fortalecer las salvaguardias contra todas las formas de discriminación mediante la creación de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia; UN تدعيم الضمانات ضد جميع أشكال التمييز عن طريق انشاء اللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛
    A. La acción normativa de lucha contra todas las formas de discriminación UN ألف - اﻷنشطة القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز
    Egipto ha puesto en marcha un programa de lucha contra todas las formas de delincuencia, sobre todo contra el terrorismo. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    Desde el inicio, los Ministros reiteraron que los Estados tenían la obligación de proteger a sus respectivas poblaciones contra todas las formas de terrorismo. UN وكرر الوزراء منذ البداية على أن الدول ملزمة بحماية شعوبها من جميع أشكال الإرهاب.
    :: Protección contra todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños; UN :: الحماية من جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل؛
    La protección de los niños y los menores de edad contra todas las formas de violencia es muy importante para el Gobierno federal. UN إن حماية الأطفال والأحداث من جميع أشكال العنف مهم جداً لدى الحكومة الاتحادية.
    ii) Fomento del ascenso de la mujer a puestos cada vez más altos y protección del personal contra todas las formas de discriminación y acoso; UN ' 2` تشجيع النهوض بالمرأة لكي تتبوأ المناصب العليا تدريجيا وحماية الموظفين من جميع أشكال التمييز والتحرش؛
    63. Para el Consejo la protección del niño contra todas las formas de violencia, especialmente la violencia sexual, es una alta prioridad. UN 63 - واستطرد قائلاً إن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وخاصة العنف الجنسي، تمثِّل بالنسبة للمجلس أولوية عالية.
    En el proyecto de Constitución se contempla la protección de los niños contra todas las formas de discriminación y explotación. UN وإن مشروع الدستور ينص على حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز والإستغلال.
    Marruecos promulgó una ley nacional sobre la protección y desarrollo del medio ambiente, incluida la protección contra todas las formas de contaminación y de degradación de cualquier fuente. UN وأصدر المغرب قانونا وطنيا بشأن حماية البيئة وتنميتها، بما في ذلك الحماية من جميع أشكال التلوث والتدهور من أي مصدر كان.
    No obstante, en la Constitución de la República de Vanuatu se prevé la protección contra todas las formas de discriminación. UN بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز.
    Movimiento Internacional contra todas las formas de Discriminación y Racismo UN الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية
    Comunidad Mundial de Vida Cristiana, Grupo Pro Derechos de las Minorías y Movimiento Internacional contra todas las formas de Discriminación y Racismo. UN الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، فريق حقوق اﻷقليات، والمجتمع العالمي للحياة المسيحية.
    No caben dudas de que la labor a largo plazo que ha de emprenderse debe contribuir a la lucha universal contra todas las formas de intolerancia. UN وأضاف أنه مما لا شك فيه أن اﻷعمال التي سيضطلع بها في المدى الطويل سوف تسهم في المعركة الشاملة ضد جميع أشكال التعصب.
    Lucha contra todas las formas de violencia contra los niños y las mujeres y apoyo a iniciativas y actividades de las mujeres en favor de la paz. UN مكافحة جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال والنساء ودعم المبادرات واﻷعمال التي تقوم بها المرأة تحقيقا للسلام
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    La protección contra todas las formas de violencia, incluidos los castigos corporales, era un derecho de todos los niños. UN فالتحرر من كافة أشكال العنف، بما في ذلك العقوبة البدنية، حق لجميع الأطفال.
    5. Los instrumentos existentes cubren ampliamente el derecho del niño a ser protegido contra todas las formas de explotación sexual. UN ٥- وتوفر الصكوك القائمة تغطية شاملة لحق الطفل في أن يحظى بالحماية من كل أشكال الاستغلال الجنسي.
    Nuestro deber es aplicar esas normas de manera inequívoca y tomar una postura firme contra todas las formas de violaciones de los derechos humanos en todos los casos. UN وواجبنا هو تطبيق هذه المعايير دون لبس واتخاذ موقف حازم ضد كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع الحالات.
    En la Declaración se insiste en la necesidad de luchar contra todas las formas de racismo, discriminación, xenofobia e intolerancia y de proteger a las minorías. UN إن الاعلان يؤكد ضرورة مناهضة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب وينص على حماية اﻷقليات.
    Movimiento Internacional contra todas las formas de Discriminación y Racismo UN الحركات الدولية المناهضة لجميع أشكال التمييز والعنصرية
    Bélgica había asignado prioridad a la lucha contra todas las formas de discriminación. UN 124 - وقد جعلت بلجيكا من الكفاح ضد كافة أشكال التمييز أولوية من أولوياتها.
    El elemento central de ese estudio es el debate sobre el principio de la no discriminación: el Estado, además de combatir cualquier forma de discriminación, debe garantizar a toda persona la protección contra todas las formas de discriminación. UN وتشكل مناقشة مبدأ عدم التمييز المحور الذي تقوم عليه دراسته: فيجب على الدولة، إلى جانب مكافحة أي شكل من أشكال التمييز، أن تضمن أيضاً لكل إنسان الحماية من أي شكل من أشكال التمييز.
    La ratificación y la aplicación efectiva de esos tratados constituyen un paso fundamental para promover la prevención y la eliminación de la violencia y proteger a los niños contra todas las formas de violencia. UN ويشكل التصديق على هذه المعاهدات وتنفيذها بفعالية خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من جميع أشكاله.
    Las Naciones Unidas prestarán asistencia a los gobiernos en sus actividades contra el terrorismo y en el establecimiento de bases para lograr la convergencia de la legislación nacional y las medidas de reglamentación encaminadas a luchar contra todas las formas de delincuencia transnacional organizada. UN ٤٢ - وسوف تقدم اﻷمم المتحدة مساعداتها للحكومات في الجهود التي تبذلها لمحاربة اﻹرهاب وفي وضع أسس لوضع تشريعات وطنية وتدابير تنظيمية لمواجهة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    También concede una gran importancia a la lucha contra todas las formas de discriminación basada en la religión o en las creencias y contra la incitación al odio religioso. UN كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more