"contra un estado independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد دولة مستقلة
        
    • على دولة مستقلة
        
    La agresión diaria por parte de los Estados Unidos y el Reino Unido en las zonas de prohibición de vuelos representa el uso de la fuerza contra un Estado independiente sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني اليومي ضمن مناطق حظر الطيران هو استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    Están utilizando la fuerza contra un Estado independiente sin mandato del Consejo de Seguridad. UN إنها استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    Las naciones rectas del mundo, entre las que se cuenta la mayor parte de los países árabes, han condenado el mantenimiento de las zonas de exclusión de vuelos por representar un uso legítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخدام غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Las naciones del mundo amantes de la justicia, entre ellas la mayoría de los países árabes, han condenado la continuación de las zonas de prohibición de vuelos, ya que las consideran un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بما فيها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران لكونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Fue una agresión contra un Estado independiente y una violación de principios fundamentales del derecho internacional, como la inviolabilidad de las fronteras y el respeto de la integridad territorial. UN وكان ذلك عدوانا على دولة مستقلة. وانتُهِكت فيه مبادئ أساسية للقانون الدولي، مثل حرمة الحدود واحترام السلامة الإٌقليمية.
    Las naciones rectas del mundo, entre las que se cuenta la mayor parte de los países árabes, han condenado el mantenimiento de las zonas de exclusión de vuelos por representar un uso legítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بما فيها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران لكونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Las naciones rectas del mundo, entre las que se cuenta la mayor parte de los países árabes, han condenado el mantenimiento de las zonas de exclusión de vuelos por representar un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة ومن ضمنها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران لكونه استخدام غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Las naciones del mundo amantes de la justicia, entre ellas la mayoría de los países árabes, han condenado la continuación de las zonas de prohibición de vuelos, ya que las consideran un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة ذات سيادة.
    Los Estados imparciales del mundo, incluidos los Estados árabes, con la excepción de los regímenes saudita y kuwaití, que participan y colaboran para perpetrar este crimen, han condenado la imposición de dos zonas de exclusión de vuelos al constituir un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، ومن ضمنها الدول العربية باستثناء النظامين السعودي والكويتي المتواطئين والمشاركين في هذه الجريمة، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Las naciones rectas del mundo, entre las que se cuenta la mayor parte de los países árabes, con excepción de los regímenes de la Arabia Saudita y de Kuwait que conspiran y participan en este crimen, han condenado el mantenimiento de las zonas de exclusión de vuelos por representar un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها الدول العربية باستثناء النظامين السعودي والكويتي المتواطئين والمشاركين في هذه الجريمة، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Los Estados imparciales del mundo, incluidos los Estados árabes, han condenado la imposición de las dos zonas de exclusión de vuelos por constituir un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Los Estados imparciales del mundo, incluidos los Estados árabes, han condenado la imposición de dos zonas de exclusión de vuelos al constituir un uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران، كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة ذات.
    El Gobierno del Iraq, a la vez que condena estos actos de agresión contra objetivos civiles e instalaciones civiles iraquíes, le insta a intervenir ante los gobiernos de esos países para que pongan fin a su constante e injustificada agresión contra un Estado independiente y soberano, y eviten que se repita. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المسوغ ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ولوضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    El mundo entero ha condenado los actos de agresión militar perpetrados a diario por los Estados Unidos de América y el Reino Unido contra el Iraq desde el territorio de la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, porque éstos constituyen un uso aislado de la fuerza contra un Estado independiente sin la autorización de las Naciones Unidas. UN لقد أدان العالم أجمع العدوان العسكري الأمريكي - البريطاني اليومي ضد العراق، المنطلق من أراضي السعودية والكويت وتركيا، باعتباره استخداما منفردا للقوة ضد دولة مستقلة دون تخويل من الأمم المتحدة.
    El Gobierno del Iraq, a la vez que condena estos actos de agresión, insta al Consejo de Seguridad a que asuma sus responsabilidades respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales e intervenga ante los Gobiernos de esos países para inducirlos a poner fin a su agresión constante e injustificada contra un Estado independiente y soberano, y a abstenerse de cometer tales actos en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، تطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    El Gobierno del Iraq, a la vez que condena estos actos de agresión, insta al Consejo de Seguridad a que asuma sus responsabilidades respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales e intervenga ante los Gobiernos de esos países con miras a inducirlos a poner fin a su agresión constante e injustificada contra un Estado independiente y soberano, y a abstenerse de cometer tales actos en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    El Gobierno de la República del Iraq, al tiempo que condena estos actos de agresión flagrante contra objetivos e instalaciones civiles iraquíes, exige al Consejo de Seguridad que haga uso de las responsabilidades que le han sido otorgadas en relación con la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales y ponga fin a estas continuas e injustificables agresiones contra un Estado independiente y soberano, evitando que se repitan. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تُدين فيه هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تُطالب مجلس الأمن بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقه المتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين لإيقاف هذا العدوان المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد له وعدم تكراره.
    El Gobierno del Iraq, que condena esos actos de agresión contra objetivos civiles e instalaciones civiles iraquíes, exhorta al Consejo de Seguridad a que asuma sus responsabilidades respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales e induzca a los gobiernos de los países mencionados a poner fin a su agresión constante e inexcusable contra un Estado independiente y soberano y a abstenerse de cometer tales actos en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين هذه الأعمال العدوانية ضد الأهداف والمنشآت المدنية العراقية، فإنها تطالب مجلس الأمن بأداء الواجبات الملقاة على عاتقه والمتمثلة في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين من خلال التدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف عدوانها المتواصل وغير المبرر ضد دولة مستقلة وذات سيادة، ووضع حد لهذا العدوان وعدم تكراره.
    A veces se utiliza la libre determinación con fines destructivos para justificar una expansión territorial bajo el pretexto de proteger a grupos étnicos en otros Estados. Un ejemplo clarísimo es el uso de ese principio para encubrir una agresión militar contra un Estado independiente cuya finalidad es la anexión de su territorio. UN وأوضح أن الحق في تقرير المصير يستخدم أحيانا، على نحو ضار، لتبرير التوسع اﻹقليمي بذريعة حماية المجموعات اﻹثنية في الدول اﻷخرى؛ ومن اﻷمثلة الساطعة على ذلك استخدامه لتبرير اعتداء عسكري على دولة مستقلة بهدف ضم إقليمها.
    En Bosnia y Herzegovina los serbios están cometiendo una agresión contra un Estado independiente y soberano, Miembro de las Naciones Unidas, con objeto de establecer la hegemonía étnica. Están tratando de ganar terreno mediante el uso de la fuerza y la deportación de la población local de sus lugares de residencia, poniendo en práctica la " depuración étnica " . UN إن الصرب يقترفون في البوسنة والهرسك عدوانا على دولة مستقلة ذات سيادة ، عضو في اﻷمم المتحدة ، من أجل إقامة هيمنة إثنية ، وهم يحاولون اكتساب اﻷراضي عن طريق استخدام القوة وبإبعاد السكان المحليين عن وطنهم عن طريق ممارسة " التطهير اﻹثني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more