"contra una escuela" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مدرسة
        
    En una de ellas se dispararon balas de caucho contra una escuela del OOPS, hiriendo a tres niños. UN وفي إحدى تلك المرات، أطلقت طلقات مطاطية على مدرسة من مدارس اﻷونروا أدت إلى جرح ثلاثة أطفال.
    Estamos horrorizados y consternados por los ataques israelíes contra una escuela de las Naciones Unidas, los convoyes de socorro y los edificios de las Naciones Unidas. UN ونشعر بالصدمة والجزع إزاء الهجمات الإسرائيلية على مدرسة للأمم المتحدة وقوافل الإغاثة ومباني الأمم المتحدة.
    El ataque aéreo fue premeditado y tuvo el objetivo evidente de provocar el terror en la población civil, ya que se efectuaron dos bombardeos, el primero contra una escuela y el segundo contra una multitud que prestaba asistencia a las víctimas. UN وتهدف هذه الغارة الجوية المتعمدة بوضوح إلى إشاعة الرعب فيما بين السكان المدنيين نظرا ﻹلقاء القنابل مرتين، اﻷولى على مدرسة والثانية على حشد جماهيري يساعد الضحايا.
    - El 5 de agosto de 2002, al menos seis personas habrían resultado muertas y otras cuatro heridas en un ataque armado contra una escuela de misioneros para estudiantes extranjeros; UN - في 5 آب/أغسطس 2002، قتل ما لا يقل عن 6 أشخاص وجرح أربعة أشخاص في هجوم مسلح على مدرسة مبشرين للطلاب الأجانب؛
    El representante cita el caso de dos niñas que murieron en un atentado perpetrado contra una escuela del OOPS y hace suyas las palabras de denuncia del Sr. Hansen contra la violación cotidiana del derecho del niño a la vida en los territorios ocupados. UN كما يذكر كمثال الفتاتين اللتين قتلتا في الاعتداء على مدرسة تابعة للأونروا ويستعيد ماقاله السيد هانسن وبصفة خاصة شجبه لما يحدث في الأراضى المحتلة من انتهاك لحق الأطفال في الحياة.
    El 17 de diciembre, murió un alumno en un ataque contra una escuela de Lashkargah, Helmand. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، قُتل طالب في هجوم على مدرسة في لاشكارغ هيلماند.
    Sin embargo, debemos recalcar que no hay ningún lugar seguro en Gaza, como lo demuestran los ataques dirigidos por Israel en los últimos dos días contra una escuela del OOPS en el centro de Gaza que acogía a palestinos desplazados. UN ومع ذلك، يجب أن نؤكد أنه لم يعد هناك مكان آمن في غزة، كما أكدت ذلك الهجمات التي شنتها إسرائيل في اليومين الماضيين على مدرسة الأونروا التي تأوي المشردين الفلسطينيين في وسط غزة.
    El 15 de febrero de 1995, un pistolero no identificado que conducía un vehículo con placas israelíes disparó contra una escuela superior palestina cerca de Ramallah. UN ١١١ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قام رجل مسلح مجهول الهوية يقود مركبة تحمل لوحة اسرائيلية بإطلاق النيران على مدرسة ثانوية فلسطينية قرب رام الله.
    El día de Navidad cientos de rebeldes del FDD mataron por lo menos a 15 aldeanos durante un ataque contra una escuela y una oficina administrativa de Butare, provincia de Rutana. UN 5 - ويوم عيد الميلاد، ارتكب مئات من المتمردين التابعين " لجبهة الدفاع عن الديمقراطية " مجزرة بحق ما لا يقل عن 15 قرويا خلال هجوم شنُّوه على مدرسة ومكتب إداري في منطقة بوتاري بمقاطعة روتانا.
    Por ejemplo, en junio de 2008 las FARC-EP lanzaron explosivos contra una escuela del municipio de Puerto Asís, en el departamento de Putumayo, ocasionando daños al edificio. UN وعلى سبيل المثال، ففي حزيران/يونيه 2008، ألقت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي بمتفجرات على مدرسة ببلدية بويرتو آسيس في مقاطعة بوتومايو، مما ألحق أضرارا بالمدرسة.
    Otras partes de Siria también han experimentado un aumento de los ataques terroristas suicidas, uno de los cuales estuvo dirigido contra una escuela de Nawa, en la provincia de Dar ' a. Los terroristas atacaron la escuela y robaron el combustible diésel utilizado para calentar las aulas. UN كما شهدت أنحاء أخرى من سورية مزيدا من هذه العمليات الانتحارية والإرهابية والتي جرت إحداها في مدرسة في مدينة نوى التابعة لمحافظة درعا حيث قام الإرهابيون بالهجوم على مدرسة وسرقوا كميات من مادة الديزل التي تستخدم لتدفئة صفوف التلاميذ.
    Esta es la cuarta vez en dos días en que las fuerzas de ocupación israelíes bombardean escuelas que funcionan como refugio en la asediada Franja de Gaza; en uno de estos incidentes se lanzaron disparos contra una escuela de niñas en el campamento de Maghazi, donde se habían refugiado cientos de palestinos desplazados. UN وهذه هي المرة الرابعة في غضون يومين، التي تقصف فيها قوات الاحتلال الإسرائيلية مدارس تستخدم كمآوي في قطاع غزة المحاصر؛ وتشمل هذه الحوادث إطلاق النار على مدرسة للبنات في مخيم المغازي حيث يأوي المئات من الفلسطينيين المشردين.
    :: El 16 de abril hubo un ataque contra una escuela de Damasco en horas de clase (el UNICEF publicó una notificación). UN :: 16 نيسان/أبريل: شُنّ هجومٌ على مدرسة في دمشق خلال ساعات الدوام المدرسي (بيان صادر عن اليونيسيف).
    :: El 13 de noviembre de 2014, unos aviones de combate del régimen lanzaron un misil contra una escuela en la aldea de Sanjar Rajm al-Qet, en Idlib. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت طائرات النظام الحربية قذيفة على مدرسة بقرية سنجار رجم القط في إدلب فقتلتمدرسا واحدا وجرحتآخرين.
    El 5 de junio de 1998, a plena luz del día, el Gobierno de Eritrea, en su guerra de agresión contra Etiopía, lanzó un ataque aéreo contra una escuela primaria, utilizando bombas en racimo y de napalm, y como consecuencia 55 escolares inocentes murieron en una matanza despiadada y otros 146 sufrieron heridas. UN إن حكومة إريتريا، في حربها العدوانية ضد إثيوبيا، شنﱠت بتاريخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في وضح النهار هجوما جويا على مدرسة ابتدائية مستعملة قنابل عنقودية وقنابل حارقة، ذهب ضحيتها ٥٥ تلميذا بريئا قتلوا بلا رحمة، وجُرح ١٤٦ آخرين.
    Según se informó, en un incidente ocurrido el 12 de octubre de 2004, soldados de la Fuerza de Defensa de Israel tomaron posiciones en las cercanías del asentamiento judío Neuve Dekalim, situado al oeste de Khan Younis, y abrieron fuego contra una escuela primaria de la OOPS del campamento de refugiados de Khan Younis. UN 87 - وفي حادثة وقعت في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أخد جنود إسرائيليون تابعون لقوات الدفاع الإسرائيلية مواقع لهم بالقرب من مستوطنة " نويفي ديكاليم " اليهودية في غرب خان يونس وأطلقوا النار على مدرسة ابتدائية تابعة للأونروا في مخيم اللاجئين في خان يونس وذلك حسبما ادعي.
    Tampoco las escuelas y las instalaciones de las Naciones Unidas han resultado inmunes a los bombardeos de Israel y, trágicamente, como todos sabemos, el 6 de enero un ataque militar contra una escuela del OOPS situada en el campamento de refugiados de Jabaliya, donde las familias desplazadas y atemorizadas se habían refugiado, cobró la vida de 43 palestinos y otros 55 civiles resultaron heridos. UN وحتى مدارس ومرافق الأمم المتحدة لم تسلم من القصف الإسرائيلي، ووقعت المأساة، كما نعرف جميعا، في 6 كانون الثاني/يناير، عندما وقع هجوم عسكري على مدرسة الأونروا في مخيم جبالية، التي لجأت إليها الأسر المشردة والمصابة بالفزع، وأسفر عن قتل 43 فلسطينيا وجرح 55 مدنيا آخر.
    En julio, un dirigente de Boko Haram, Abubakar Shekau, declaró públicamente que el grupo quemaría escuelas y mataría a profesores y el grupo se atribuyó un ataque cometido el 6 de julio contra una escuela de enseñanza secundaria en Mamudo, en el estado de Yobe, en el que murieron al menos 29 niños y un profesor, algunos de ellos quemados vivos. UN وفي تموز/يوليه، أعلن أحد زعماء جماعة بوكو حرام، وهو أبو بكر شيخو، أنها ستحرق المدارس وتقتل المدرسين، وأعلنت الجماعة مسؤوليتها عن هجوم وقع في 6 تموز/يوليه على مدرسة ثانوية في مامودو، في ولاية يوبي، وأسفر عن مقتل ما لا يقل عن 29 تلميذا ومدرس واحد، تعرض بعضهم للحرق أحياء.
    En un incidente, el 30 de marzo, un director de escuela resultó muerto y ocho estudiantes, de entre cinco y 10 años de edad, resultaron heridos cuando dos hombres montados en una motocicleta lanzaron granadas de mano y abrieron fuego contra una escuela de enseñanza primaria en Karachi. UN وفي أحد الحوادث، في 30 آذار/مارس، قُتِـل مدير مدرسة وأصيب ثمانية تلاميذ تتراوح أعمارهم بين 5 و 10 سنوات بجراح، عندما ألقى رجلان يركبان دراجة نارية قنابل يدوية وأطلقوا النار على مدرسة ابتدائية في كراتشي.
    Por ello, condenamos el reciente ataque terrorista contra una escuela en Beslan, Rusia, y reafirmamos nuestro apoyo a la resolución 1502 (2003) del Consejo de Seguridad relativa a la protección de las personas civiles, así como del personal humanitario y de las Naciones Unidas que actúa en las zonas de conflicto. UN وبالتالي، ندين الهجمة الإرهابية الأخيرة على مدرسة في بيسلان بالاتحاد الروسي ونجدد تأكيد دعمنا لقرار مجلس الأمن 1502 (2003) المتعلق بحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة في مناطق الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more