"contra una población civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضد سكان مدنيين
        
    • ضد مجموعة من السكان المدنيين
        
    • ضد أية مجموعة من السكان المدنيين
        
    • ضد السكان المدنيين
        
    • ضد أي سكان مدنيين
        
    • ضد أي مجموعة من السكان المدنيين
        
    • على السكان المدنيين
        
    • ضد أي قطاع من السكان المدنيين
        
    • يستهدف أي مجموعة من السكان المدنيين
        
    • على سكان مدنيين
        
    Esas situaciones sin precedentes se debieron principalmente al hecho de que un elemento, a saber, los serbios de Pale, sistemáticamente y como política dirigían operaciones militares contra una población civil. UN وهذه السيناريوهات التي لم يسبق لها مثيل نشأت بالدرجة اﻷولى من قيام أحد العناصر، وهو صرب باليه، بأعمال عسكرية، وجهها بانتظام وكسياسة يتبعها، ضد سكان مدنيين.
    4. Que la conducta se haya cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN 4 - أن يرتكب هذا السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين.
    Esos elementos aclaran la participación requerida en un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y el conocimiento de un ataque de ese tipo. UN ويوضح هذان الركنان اشتراك المشاركة في هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين أو العلم بحدوث هذا الهجوم.
    4. Que la conducta del acusado haya tenido lugar como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil. UN ٤ - أن يرتكب السلوك في إطار الهجوم الواسع النطاق أو المنهجي الموجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    El derecho internacional reconoce la reclusión u otra privación grave de la libertad física como crimen de lesa humanidad cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil. UN ويعتبر القانون الدولي الاحتجاز أو الحرمان الشديد على أي نحو آخر من الحرية البدنية جريمة ضد الإنسانية، متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين().
    Esos elementos aclaran la participación requerida en un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y el conocimiento de dicho ataque. UN وتوضح هذه العناصر ما يشترط من مشاركة وعلم بهجوم واسع النطاق ومنهجي ضد السكان المدنيين.
    En las codificaciones más recientes de los crímenes de lesa humanidad, en lugar de utilizar la disposición residual de " otros actos inhumanos " , la violación se enumera explícitamente entre los crímenes de lesa humanidad cuando ha sido cometida durante un conflicto armado interno o internacional y dirigida contra una población civil. UN وفي المدونات اﻷحدث عهداً للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، فإنه بدلاً من الاعتماد على الحكم التبعي المتعلق " بأفعال لا إنسانية أخرى " ، ذُكر الاغتصاب صراحة على أنه جريمة ضد اﻹنسانية إذا ارتُكب خلال نزاع مسلح داخلي أو دولي على السواء وإذا كان موجهاً ضد أي سكان مدنيين.
    [como parte de un ataque generalizado [y] [o] sistemático contra una población [civil]] [en escala masiva] [en un conflicto armado] [por motivos políticos, filosóficos, nacionales, étnicos o religiosos o por cualquier otro motivo arbitrariamente definido]: UN ]في إطار هجوم واسع النطاق ]و[ ]أو[ هجوم منهجي ضد أي مجموعة من السكان ]المدنيين[ ]ارتكب على نطاق واسع[ ]في حالة نزاع مسلح[ ]ﻷسباب سياسية أو فلسفية أو عنصرية أو إثنية أو دينية أو ﻷية أسباب أخرى محددة اعتباطيا[:
    4. Que la conducta se haya cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN 4 - أن يرتكب هذا السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين.
    Como se señaló en el capítulo XVI, no se pueden llevar a cabo ataques de represalia contra una población civil. UN وكما أشير إليه في الفصل السادس عشر، لا يمكن شنّ هجمات انتقامية ضد سكان مدنيين.
    4. Que la conducta se haya cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN 4 - أن يُرتكب هذا السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين.
    Son cometidas como parte de un ataque constante contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque, y constituyen, por tanto, un crimen de lesa humanidad. UN وتُرتكب هذه الأفعال كجزء من هجمات واسعة النطاق ضد سكان مدنيين وهي تشكّل بالتالي جريمة ضد الإنسانية.
    2. Que la conducta haya tenido lugar como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque. UN ٢ - أن يرتكب السلوك في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين وعن علم بالهجوم.
    Hay que demostrar que el acusado era consciente de un número suficiente de circunstancias objetivas que revelasen que se habían cometido múltiples actos prohibidos contra una población civil. UN يتعين إثبات أن المتهم كان على علم بالظروف الموضوعية بما يكفي لبيان الارتكاب المتكرر لﻷفعال المحظورة الموجهة ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    1. Que la conducta haya tenido lugar como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN ١ - أن يُرتكب السلوك كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    2. Que la conducta haya tenido lugar como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra una población civil. UN 2 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجَّه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    El Estatuto de Roma, de 17 de julio de 1998, por el que se crea la Corte Penal Internacional, cuyo artículo 7 califica de crímenes de lesa humanidad las desapariciones forzadas cuando se cometan como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque. UN :: نظام روما الأساسي المؤرخ 17 تموز/يوليه 1998 الذي أُنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية، والذي تصنف المادة 7 منه حالات الاختفاء القسري كجرائم ضد الإنسانية عندما ترتكب عنوة في سياق هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد أية مجموعة من السكان المدنيين.
    a) Por " ataque contra una población civil " se entenderá una línea de conducta que implique la comisión múltiple de actos mencionados en el párrafo 1 contra una población civil, de conformidad con la política de un Estado o de una organización de cometer esos actos o para promover esa política; UN (أ) تعني عبارة " هجوم موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين " نهجا سلوكيا يتضمن الارتكاب المتكرر للأفعال المشار إليها في الفقرة 1 ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، عملا بسياسة دولة أو منظمة تقضي بارتكاب هذا الهجوم، أو تعزيزا لهذه السياسة؛
    Esos elementos aclaran la participación requerida en un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y el conocimiento de dicho ataque. UN وتوضح هذه العناصر المشاركة والمعرفة الضرورية لهجوم واسع النطاق ومنهجي ضد السكان المدنيين.
    Esos elementos aclaran la participación requerida en un ataque generalizado o sistemático contra una población civil, y el conocimiento de dicho ataque. UN وتوضح هذه العناصر المشاركة والمعرفة الضرورية لهجوم واسع النطاق ومنهجي ضد السكان المدنيين.
    Por " ataque contra una población civil " en el contexto de esos elementos se entenderá una línea de conducta que implique la comisión múltiple de los actos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto contra una población civil a fin de cumplir o promover la política de un Estado o de una organización de cometer ese ataque. UN 3 - يفهم " الهجوم المباشر ضد السكان المدنيين " في سياق هذا العنصر بأنه يعني سلوكا يتضمن ارتكابا متعددا للأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي ضد أي سكان مدنيين تأييدا لدولة أو سياسة تنظيمية بارتكاب هذا الهجوم.
    En el párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto de Roma se define a los " crímenes de lesa humanidad " como cualquier acto de los enumerados en esa disposición " cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque " . UN وتعرف الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " الجريمة ضد الإنسانية " كأي فعل من عدد من الأفعال التالية، " متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أي مجموعة من السكان المدنيين وعن علم بالهجوم " .
    151. El bombardeo indiscriminado de instalaciones civiles constituye un ataque contra una población civil. UN 151- ويشكل القصف العشوائي للمواقع المدنية هجوماً على السكان المدنيين.
    Que los actos se hayan cometido como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil. UN ٢ - ارتكبت اﻷفعال كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجﱠه ضد أي قطاع من السكان المدنيين.
    Así, el artículo 7 1) del Estatuto de la Corte Penal Internacional enuncia una definición de crímenes de lesa humanidad que se basa exclusivamente en la relación entre la intencionalidad del acusado y la existencia de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil.” UN وبالتالي، فإن المادة ٧ )١( من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية تضع تعريفا للجرائم ضد اﻹنسانية لا يقوم سوى على الصلة بين القصد الجرمي لدى المدعى عليه ووجود هجوم واسع النطاق أو منهجي يستهدف أي مجموعة من السكان المدنيين " .
    De ese modo, promete más muerte y destrucción, se ensaña contra una población civil agotada por los malos tratos, la extorsión y las privaciones y recurre a los armamentos más sofisticados y mortíferos para llevar a cabo su empresa de terror. UN فقد هجمت بقسوة على سكان مدنيين منهكين يعانون من الإيذاء البدني والعنف والحرمان. وتستخدم إسرائيل أكثر الأسلحة فتكاً وتعقداً في تنفيذ عمليتها الإرهابية تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more