"contractuales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاقدية في
        
    • العقود في
        
    • تعاقدية في
        
    • التعاقدية التي
        
    • التعاقدية بوجه
        
    • التعاقدية على
        
    • والعقود المتعلقة
        
    Arreglos contractuales en el sector internacional del petróleo UN الترتيبات التعاقدية في صناعة النفط الدولية
    Desde que se inició la aplicación del programa de aplicaciones contractuales en 1989, 231 empresas se han comprometido a establecer programas de acción afirmativa. UN ومنذ أن بدأ تنفيذ برنامج الالتزامات التعاقدية في عام ١٩٨٩، التزمت ٢٣١ شركة بوضع برنامج للعمل اﻹيجابي.
    De 14 a 16 años, es apto para ser sujeto de relaciones contractuales en materia de trabajo. UN والأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و16 سنة، يكونون مؤهلين لممارسة العلاقات التعاقدية في شؤون العمل.
    Suiza está a la vez alarmada y decepcionada por las violaciones de las obligaciones contractuales en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتشعر سويسرا بالجزع وخيبة الأمل إزاء انتهاكات الالتزامات التعاقدية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A. Pérdidas contractuales en el Iraq 787 - 845 171 UN ألف - خسائر العقود في العراق 787-845 176
    :: Legalidad de los acuerdos contractuales en todo momento UN :: قانونية الاتفاقات التعاقدية في كل الأوقات
    :: Legalidad de los acuerdos contractuales en todo momento UN :: قانونية الاتفاقات التعاقدية في كل الأوقات
    Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentar un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    4. Aprueba la inclusión de liquidaciones contractuales en el acuerdo con el Custodio Mundial de la Caja, de conformidad con la recomendación del Comité Mixto. UN 4 - توافق على إدراج أحكام التسوية التعاقدية في الاتفاق المبرم مع الوديع العالمي للصندوق، على النحو الذي أوصى به المجلس.
    Armonización reciente de los arreglos contractuales en las Naciones Unidas UN المواءمة التي أقرت مؤخرا للترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة
    Además, otras organizaciones se están planteando realizar un examen de sus políticas contractuales en el futuro próximo. UN وفي الوقت ذاته، تُزمع بعض المنظمات الأخرى إجراء استعراض لسياساتها التعاقدية في المستقبل القريب.
    Pública Internacional para los arreglos contractuales en las organizaciones del régimen común de las UN الإطار المنقح للترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    Otra cuestión que puede seguir atrayendo atención es el marco normativo para las fusiones y adquisiciones transnacionales y los arreglos contractuales en condiciones de libre competencia. UN وثمة قضية أخرى يمكن أن تظل محور الاهتمام وهي اﻹطار المعياري للترتيبات عبــر الوطنية فيما يتعلــق بالاندماج والتملك والترتيبات التعاقدية في ظل ظروف من المنافسة المتكافئة.
    Ésta se dedica primordialmente a velar por el cumplimiento de las obligaciones contractuales en el comercio internacional, mientras que la UNCTAD tiene la misión más amplia de dar una perspectiva de desarrollo a las deliberaciones sobre el comercio internacional. UN فاﻷخيرة تكرس نشاطها بالدرجة اﻷولى لتنفيذ الالتزامات التعاقدية في التجارة الدولية، على حين أن لﻷونكتاد دورا أوسع في إضافة المنظور اﻹنمائي لمداولات التجارة الدولية.
    Hay que prestar especial atención al examen de las disposiciones contractuales en las Naciones Unidas y a la utilización más amplia de los nombramientos de plazo fijo y la adscripción de funcionarios de administraciones públicas nacionales. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاستعراض الترتيبات التعاقدية في اﻷمم المتحدة ولزيادة استخدام التعيينات المحددة المدة واﻹعارة من دوائر الخدمة المدنية الوطنية.
    A. Pérdidas contractuales en el Iraq 290 - 308 79 UN ألف - الخسائر التعاقدية في العراق 290-308 79
    contractuales en el Iraq 308 82 UN 3- توصية بشأن الخسائر التعاقدية في العراق 308 82
    B. Pérdidas contractuales en Kuwait 309 - 316 82 UN باء - الخسائر التعاقدية في الكويت 309-316 82
    B. Pérdidas contractuales en Kuwait 846 - 849 179 UN ثالث وعشرون - باء - خسائر العقود في الكويت 846-849 186
    Como otros proveedores de servicios de rehabilitación varían en calidad y accesibilidad, el OOPS ofrece servicios limitados de rehabilitación física en las 13 clínicas de fisioterapia existentes en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jordania, así como mediante acuerdos contractuales en Siria. UN وتقدم اﻷونروا، مع خدمات التأهيل المقدمة من الجهات اﻷخرى المقدمة للخدمات التي تتفاوت في الجودة وفرص الوصول إليها، خدمات محدودة للتأهيل البدني في ١٣ عيادة للعلاج الطبيعي في الضفة الغربية وقطاع غزة واﻷردن، وأيضا من خلال ترتيبات تعاقدية في سوريا.
    Es probable que se mantenga esta tendencia, dada la mejora de las cláusulas contractuales en que se fijan los plazos de entrega. UN ويرجﱠح أن يتواصل هذا في ضوء التحسن في الترتيبات التعاقدية التي تحدد آجالا زمنية لعمليات التسليم.
    De ello se desprende que el Convenio de Roma no debería prevalecer sobre la Convención en la medida en que se considere que regula las obligaciones contractuales en general y no específicamente las cesiones de créditos. UN وبناء عليه، ينبغي ألاّ تكون الغلبة لاتفاقية روما على اتفاقية إحالة المستحقات ما دامت تعتبر أنها تتناول الالتزامات التعاقدية بوجه عام ولا تتناول الإحالات على وجه التحديد.
    De la misma manera, aunque las organizaciones destacan con frecuencia en sus reformas contractuales la necesidad de ofrecer más estabilidad en el empleo para atraer y retener a candidatos de talento, o de normalizar los contratos para reducir la carga administrativa, es muy poco lo que se dice acerca de los efectos de los arreglos contractuales en la actuación profesional. UN وبنفس القدر، وبينما تؤكد المنظمات في كثير من الأحيان في إطار إصلاحاتها التعاقدية الحاجة إلى توفير المزيد من الاستقرار الوظيفي لاجتذاب مرشحين موهوبين والاحتفاظ بهم أو توحيد العقود لتقليل الأعباء الإدارية، فقد ذُكر القليل جدا عن تأثير الترتيبات التعاقدية على الأداء.
    Consultor del Gobierno del Brasil y Petrobras sobre cuestiones políticas, jurídicas y contractuales en el sector petrolero y profesor de dos seminarios de capacitación para los directivos y los gerentes de máxima responsabilidad de Petrobras (julio a diciembre de 1997) UN خبير استشاري لدى حكومة البرازيل وشركة بتروبراس، بشأن السياسات والقوانين والعقود المتعلقة بشؤون النفط، بما في ذلك المساهمة في حلقتين دراسيتين لتدريب كبار المسؤولين التنفيذيين والمديرين في شركة بتروبراس (تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 1997)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more