"contralor del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقب الدولة
        
    • المراقب المالي للدولة
        
    • لمراقب الدولة
        
    • المراقب المالي لدولة
        
    • مراقب مالي
        
    • المراقب الحكومي
        
    El Contralor del Estado es elegido por el Knesset en votación secreta por cinco años. UN وينتخب الكنيست مراقب الدولة في اقتراع في اقتراع سري لفترة خمس سنوات.
    Se desempeña en contacto con la Comisión de Asuntos del Contralor del Estado del Knesset. UN ويضطلع مراقب الدولة بأنشطته بالتعاون مع لجنة الكنيست لشؤون مراجعة حسابات الدولة.
    Ahora las autoridades emplean el lenguaje de los derechos humanos, como se pone de manifiesto en el informe del Contralor del Estado para 2002; sin embargo, aún queda margen para la mejora. UN فباتت السلطات العامة تستخدم حالياً لغة حقوق الإنسان في هذا السياق، وهو ما يشهد عليه تقرير مراقب الدولة لعام 2002، رغم أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Israel reconoció la importancia de la auditoría pública en una sociedad democrática y, en 1949, promulgó una ley que establecía la Oficina del Contralor del Estado. UN وقد سلمت إسرائيل بأهمية مراجعة حسابات الدولة في مجتمع ديمقراطي وقد أصدرت في عام ٩٤٩١ قانونا يقضي بإنشاء مكتب المراقب المالي للدولة.
    Knesset (parlamento) el Gobierno (Gabinete), el poder judicial y la Oficina del Contralor del Estado. UN ومؤسساتها تتمثل في الرئاسة والكنيست )البرلمان( والحكومة والجهاز القضائي ومكتب المراقب المالي للدولة.
    Cuando se determine la existencia de irregularidades financieras, el Contralor del Estado puede imponer sanciones pecuniarias. UN وفي حالة وجود مخالفات مالية، يمكن لمراقب الدولة أن يفرض جزاءات مالية أيضاً.
    El principal método de supervisión de la labor del Gobierno por el Knesset es el trabajo del Contralor del Estado. UN ويشكل عمل مراقب الدولة أحد الأساليب الرئيسية التي تتبعها الكنيست لمراقبة عمل الحكومة.
    Recientemente el Contralor del Estado de Israel ha señalado que las FDI no están cumpliendo su responsabilidad de mantener el orden público y la seguridad en el Territorio Palestino Ocupado. UN وفي الآونة الأخيرة، أشار مراقب الدولة الإسرائيلي إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي لا يقوم بواجبه في الحفاظ على النظام العام والأمن في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El último informe del Contralor del Estado de Israel demuestra que las autoridades israelíes no investigan la violencia de los colonos. UN ويبيّن تقرير مراقب الدولة الإسرائيلي الأخير تقاعس السلطات الإسرائيلية عن التحقيق في عنف المستوطنين.
    El Contralor del Estado lleva a cabo verificaciones externas e informes sobre la legalidad, la regularidad, la economía, la eficiencia, la eficacia y la integridad moral de la administración pública con el fin de asegurar la responsabilidad pública. UN يقوم مراقب الدولة بعمليات مراجعة الحسابات الخارجية ويقدم تقارير بشأن مشروعية اﻹدارة العامة، وانتظامها، واقتصادها، وكفاءتها، وفاعليتها ونزاهتها اﻷخلاقية بهدف ضمان المساءلة العامة.
    Israel ha reconocido la importancia del Contralor del Estado en una sociedad democrática, y en 1949 dictó una ley por la que se estableció la Contraloría del Estado. UN وقد اعترفت إسرائيل بأهمية مراجعة حسابات الدولة في مجتمع ديمقراطي، وسنت في عام ١٩٤٩ قانونا أنشأت بموجبه مكتب مراقب الدولة.
    Además, el Contralor del Estado ha sido facultado por la ley para inspeccionar los asuntos financieros de los partidos políticos representados en el Knesset, incluyendo las cuentas de las campañas electorales y las cuentas corrientes. UN وفضلا عن ذلك، فإن مراقب الدولة أصبح مفوضا بحكم القانون بفحص الشؤون المالية لﻷحزاب السياسية الممثلة في الكنيست، بما في ذلك حسابات الحملات الانتخابية والحسابات الجارية.
    4. Velar por el cumplimiento de las recomendaciones del Contralor del Estado sobre estos temas; UN 4 - كفالة تنفيذ توصيات مراقب الدولة لهذه المسائل؛
    Desde 1971, el Contralor del Estado ha desempeñado también las funciones de Comisionado de Reclamaciones Públicas (defensor del pueblo) y constituye una instancia a la que cualquiera puede dirigir sus reclamaciones contra el Estado y los órganos públicos que están sujetos a la auditoría del Contralor. UN ومنذ عام ١٧٩١ اضطلع المراقب المالي للدولة بمهام أمين المظالم ويقوم بدور الجهة التي يمكن ﻷي شخص أن يقدم إليها شكاوى ضد الدولة والهيئات العامة التي تخضع لمراجعة الحسابات التي يقوم بها المراقب المالي.
    35. El Contralor del Estado es elegido por el Knesset en votación secreta, por un período de cinco años. UN ٥٣- وينتخب المراقب المالي للدولة من قبل الكنيست في اقتراع سري لمدة قوامها خمس سنوات.
    El Comité decidió posteriormente pedir al Contralor del Estado que investigase cómo la zona que rodeaba la tumba del hombre que había asesinado a 29 fieles musulmanes en Hebrón en 1994 se había convertido en un jardín con numerosos visitantes. UN وقررت اللجنة أخيرا الطلب إلى المراقب المالي للدولة التحقيق في مسألة تحول المنطقة التي تحيط بقبر رجل ارتكب جريمة قتل ٩٢ من المسلمين الذين كانوا يؤدون الصلاة في الخليل في عام ٤٩٩١ إلى حديقة يرتادها كثير من الزوار.
    D. El Contralor del Estado . . . . . . . . . . . 34 - 37 7 UN دال - المراقب المالي للدولة ٤٣ - ٧٣ ٧
    Cuando se determina la existencia de irregularidades financieras, el Contralor del Estado también puede imponer sanciones pecuniarias. UN وفي حالة وجود مخالفات مالية، يمكن لمراقب الدولة أن يفرض جزاءات مالية أيضاً.
    Además, el Contralor del Estado puede inspeccionar la situación financiera de los partidos políticos representados en el Knesset, incluidas las cuentas de las campañas electorales. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لمراقب الدولة أن يقوم بتفتيش الشؤون المالية للأحزاب السياسية الممثلة في الكنيست، بما فيها الحسابات الخاصة بالحملات الانتخابية.
    Un informe del Contralor del Estado de Israel del 17 de julio observó que casi no se sancionaban en los asentamientos las violaciones de las leyes relativas a la planificación y la construcción, y que rara vez se aplicaban los procedimientos administrativos relativos a las demoliciones. UN وأشار تقرير صادر عن المراقب المالي لدولة إسرائيل في 17 تموز/يوليه إلى أن إنفاذ القانون الجنائي على المستوطنات ضئيل بصدد انتهاكات قانون التصميم والبناء، وفي بعض الأحيان لا يُنفذ، وأن الإجراءات الإدارية المتعلقة بأعمال الهدم نادرا ما تُنفذ.
    El Tribunal señaló asimismo que el espíritu de la Constitución prohibía de por vida al autor presentarse a elecciones presidenciales o parlamentarias y ocupar los cargos de Primer Ministro, ministro, juez o Contralor del Estado. UN وأشارت المحكمة أيضاً إلى أن روح الدستور تحظر على صاحب البلاغ الترشح للانتخابات الرئاسية أو البرلمانية وتولي مناصب رئيس وزراء أو وزير أو قاض أو مراقب مالي عام، وذلك مدى الحياة.
    El Contralor del Estado indicó que un número elevado de casos no estaba siendo tramitado dentro del plazo de 45 días establecido y también señaló otras " deficiencias " , como, por ejemplo, asuntos que habían sido juzgados por funcionarios que no estaban autorizados para decidir en los casos de acoso sexual y errores en el procedimiento judicial, entre otros. UN وقال المراقب الحكومي إن عـدداً كبيراً من الحالات، لم يُعالج على نحو مُرض ضمن مهلة اﻟ 45 يوماً وألمح إلى أخطاء إضافية من بينها قضايا استمع إليها الضباط الذين لم يُؤذن لهم بتولي الرئاسة في قضايا التحرّش الجنسي، وبعض العيوب فيما يتعلق بالإجراءات القضائية وما إلى ذلك من الأخطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more