"contratación de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • اشتراء الخدمات
        
    • شراء الخدمات
        
    • اﻻستعانة بمصادر
        
    • شراء خدمات
        
    • التعاقد على الخدمات
        
    • باشتراء الخدمات
        
    • بمشتريات الخدمات
        
    • ﻻشتراء الخدمات
        
    • لشراء الخدمات
        
    • بمصادر خارجية
        
    • عقود الخدمات
        
    • خدمات التعاقد
        
    • عقود خدمات
        
    • التعاقد على خدمات
        
    • التعاقد للاستعانة بخدمات
        
    Es deplorable, con todo, que la Ley Modelo no abarque la contratación de servicios. UN إلا أنه من المؤسف، أن القانون النموذجي لم يشمل اشتراء الخدمات.
    Su delegación espera que la CNUDMI pueda continuar sus trabajos iniciando la redacción de disposiciones modelo sobre la contratación de servicios. UN ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات.
    Así, la contratación de servicios puede parecer a primera vista que es una actividad mercantil, pero examinada en su contexto quizá resulte ser una actividad no mercantil. UN ومن ثم فقد يبدو شراء الخدمات نشاطاً تجارياً ظاهرياً ولكنه، بالنظر إليه في سياقه، قد يبدو نشاطاً غير تجاري.
    Examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos destinados a las misiones de las Naciones Unidas para el UN مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    En los informes no siempre se indican claramente los criterios utilizados para determinar los arreglos de contratación de servicios de aeronaves. UN ولا تورد التقارير دائما وبوضوح المعايير المستخدمة في تحديد ترتيبات شراء خدمات الطائرات.
    Se dijo en apoyo de esta propuesta que, en la práctica, la contratación de servicios se llevaba a cabo mediante licitación o solicitud de propuestas. UN وقيل تأييدا لهذا الاقتراح أنه في الممارسة ينفذ اشتراء الخدمات إما بواسطة المناقصة أو طلب تقديم الاقتراحات.
    Se dijo que ese método tendría la ventaja de subrayar el carácter discreto y más complejo de gran parte de las normas relacionadas con la contratación de servicios. UN وذكر أن هذا النهج هو نهج ذو فائدة تتمثل بإبراز الطابع المتميز واﻷكثر تعقيدا للكثير من عمليات اشتراء الخدمات.
    Se señaló que las disposiciones se basaban en el artículo 39 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública, que regulaba la contratación de servicios. UN ولوحظ أن الأحكام تستند إلى المادة 39 من القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994، التي تتناول اشتراء الخدمات.
    Ambos métodos figuraban en la Ley Modelo de 1994 únicamente en el contexto de la contratación de servicios. UN والإجراءان متاحان في إطار القانون النموذجي لعام 1994 في سياق اشتراء الخدمات فحسب.
    La CNUDMI decidió también pedir al Grupo de Trabajo que preparase unas disposiciones modelo de carácter legislativo sobre la contratación de servicios, disposiciones que se someterían a la CNUDMI en su 27º período de sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب الى الفريق العامل اعداد أحكام أساسية ونموذجية بشأن اشتراء الخدمات لتقديمها الى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين.
    Consideraciones relativas a la seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos UN اعتبارات السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية
    Información sobre la observancia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos UN التقرير المتعلق بضمان معايير السلامة الجوية في شراء الخدمات الجوية
    Asimismo, existen otros recursos que son probablemente más eficaces para reducir la incidencia que el calificar de delito la contratación de servicios de prostitutas. UN وفضلا عن ذلك، توجد طرق علاج أخرى للحد من شراء خدمات البغايا، وغالبا ما تكون هذه الطرق أكثر فعالية من تجريمه.
    • Examinar el proceso utilizado para la contratación de servicios externos a fin de determinar si los controles internos son suficientes; UN ● استعراض العملية المستخدمة في التعاقد على الخدمات التي يستعان فيها بمصادر خارجية لتقييم مدى كفاية الضوابط الداخلية؛
    Hubo acuerdo general, con todo, en que ese capítulo separado tendría por lo menos que contener los procedimientos especiales de solicitud de propuestas para la contratación de servicios, enunciados en el artículo 39 bis. UN بيد أنه كان هناك اتفاق عام على الفصل المستقل يجب أن يتضمن على اﻷقل اﻹجراءات الخاصة باشتراء الخدمات المنصوص عليها في المادة ٣٩ مكررا.
    El Grupo de Trabajo sobre la contratación de servicios comunes continúa trabajando y cooperando para promover la armonización de las prácticas de adquisición. UN 6 - ويواصل الفريق العامل المعني بمشتريات الخدمات المشتركة عمله وتعاونه من أجل تحسين مواءمة الممارسات المتعلقة بالشراء.
    Se consideró que esta ubicación era más adecuada, puesto que el capítulo trata del método ordinario de contratación de servicios. UN وكان ثمة شعور بأن هذا المكان أنسب لهذا الفصل ﻷنه يتناول اﻷسلوب العادي لشراء الخدمات.
    contratación de servicios personales UN عقود الخدمات الشخصية
    Asegurar que la estrategia para la contratación de servicios incorpore: una priorización clara de los servicios que se examinarán y probarán año a año entre 2012 y 2015; y la aprobación por el Comité de Contratos de los servicios elegidos, y la asignación de recursos internos y de consultoría para formular y firmar marcos UN كفالة تضمن استراتيجية خدمات التعاقد التحديد الواضح لأولوية الخدمات التي سيجري فحصها واختبارها سنويا من عام 2012 إلى عام 2015؛ والحصول على موافقة لجنة العقود على ما يتم اختياره، وعلى تخصيص موارد داخلية واستشارية لوضع الاتفاقات الإطارية ومنح العقود المتعلقة بها
    contratación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones con terceros UN إسناد عقود خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أطراف ثالثة
    17. No siempre se realizaron evaluaciones adecuadas y sistemáticas de las necesidades con anterioridad a la contratación de servicios de vuelos charter. UN 17- لم تكن عمليات التقييم السليمة والمنهجية للاحتياجات تجري دائماً قبل التعاقد على خدمات إيجار الناقلات الجوية.
    :: contratación de servicios de viaje para las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas UN :: التعاقد للاستعانة بخدمات السفر للمؤسسات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more