"contratación externa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر خارجية
        
    • التعاقد الخارجي على
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية في
        
    • بمصادر خارجية لتوفير
        
    • بالاستعانة بمصادر خارجية
        
    • خارجيين
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع
        
    • التعاقد خارجيا لتوفير
        
    • المصادر الخارجية
        
    • للاستعانة بمصادر خارجية في توفير
        
    • للتعاقد الخارجي على
        
    • على التعاقد الخارجي
        
    • تكليف جهات
        
    • باﻻستعانة بالمصادر الخارجية في مجال
        
    • بمصادر خارجية بصدد
        
    Están surgiendo nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo en el ámbito de la contratación externa de servicios a nivel mundial. UN وتنشأ في الوقت الحاضر فرص تجارية جديدة للبلدان النامية في مجال الحصول على الخدمات من مصادر خارجية عالمية.
    Fomentar y crear un entorno propicio para la contratación externa de las actividades en el país. UN :: إنشاء وتعزيز بيئة مؤاتية لأنشطة التعاقد الخارجي على الصعيد المحلي.
    15. Informe del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa de las Naciones Unidas UN 15 - تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة
    Se mejoró el saneamiento mediante la contratación externa de los servicios en el cuartel general de la MINURSO en El Aaiún. UN جرى تحسين مستويات المرافق الصحية من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الخدمات في مقر البعثة في العيون.
    Se examinó el proceso de adopción de decisiones a nivel administrativo con objeto de delimitar en cuál de las consideraciones indicadas se basaba la estrategia de contratación externa de los administradores. UN وجرى استعراض عملية صنع القرار لدى اﻹدارة من أجل تحديد أي اعتبار من الاعتبارات المذكورة أعلاه قد حدا بالمديرين إلى اتباع استراتيجيتهم المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    La contratación externa de las funciones de procesamiento conllevará la reducción de dos puestos superiores del cuadro de servicios generales. UN وسيفضي تفويض مهام المعالجة إلى متعاقدين خارجيين إلى حذف وظيفتين من فئة كبار موظفي الخدمات العامة.
    También ha obstaculizado la capacidad de los equipos de gestión para evaluar si la contratación externa de esas actividades podría resultar eficaz en función de los costos. UN كما أنها عرقلت قدرة أفرقة الإدارة على تقييم ما إذا كانت الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بهذه الأنشطة فعالة من حيث التكاليف أم لا.
    En las estimaciones se incluye una suma de 159.600 dólares por la contratación externa de 19 puestos nacionales relacionados con los servicios de limpieza general, mantenimiento y peones. UN وتتضمن التقديرات مبلغ 600 159 دولار نجم عن التعاقد مع مصادر خارجية لأداء مهام 19 وظيفة في مجال التنظيف العام والصيانة والعمل اليدوي العام.
    contratación externa de los servicios de seguridad UN التعاقد مع مصادر خارجية لتوفير الخدمات الأمنية
    contratación externa de servicios facilitados por la TI UN التعاقد الخارجي على توفير الخدمات بواسطة تكنولوجيا المعلومات
    Además, las nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo, como la contratación externa de servicios, constituían un medio para obtener beneficios inmediatos y duraderos en la esfera del desarrollo. UN كما أن الفرص التجارية الجديدة المتاحة للبلدان النامية، مثل التعاقد الخارجي على توريد الخدمات، توفر سبلاً لتحقيق مكاسب إنمائية فورية ودائمة.
    La Comisión Consultiva desea saber si se está siguiendo debidamente el proceso de licitación y por qué las economías previstas de la contratación externa de ciertos servicios no se han materializado. UN وينتاب اللجنة الاستشارية القلق بشأن ما إذا كانت عملية المناقصات تراعى بشكل صحيح وبسبب عدم تحقق الوفورات المتوقعة من الاستعانة بمصادر خارجية في حالة بعض الخدمات.
    12. contratación externa de los servicios de administración de edificios UN الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات إدارة المباني
    Sin embargo, teniendo en cuenta el delicado carácter de las actividades de las organizaciones ubicadas en el Centro Internacional de Viena, se decidió no recurrir a la contratación externa de esos servicios. UN إلا أنه قد تقرر عدم الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات اﻷمن بسبب الطابع الحساس لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    Existen algunas diferencias entre los dos informes, en especial respecto de la contratación externa de funciones básicas; esa cuestión merece un examen más detenido. UN وقال إن هناك عددا من الاختلافات بين التقريرين، وخاصة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء مهام أساسية؛ وأكد أن تلك القضية تستحق قدرا أكثر من التمحيص.
    Además, el mecanismo solo ha recurrido a la contratación externa de expertos de forma ocasional, principalmente debido a los escasos recursos disponibles. UN أضف إلى ذلك أن الآلية الوطنية لم تلجأ إلى خبراء خارجيين إلا لماماً، بسبب شح الموارد أساساً.
    Esto se contrarresta en parte por mayores necesidades para la contratación externa de los servicios de guardias de seguridad y mayores gastos para alquiler de locales basándose en contratos comerciales como consecuencia del cambio de propiedad. UN وتقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات من الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بمهام حراس الأمن وزيادة في الإنفاق لاستئجار أماكن للعمل بموجب عقود تجارية نتيجة لانتقال ملكية المباني إلى مالك آخر.
    :: Prestación de servicios de despacho más eficaces en función de los costos en Jartum y El Obeid mediante la contratación externa de los servicios ordinarios para el personal de contratación nacional de la UNAMID/UNMIS en Jartum, mediante el uso compartido de los talleres que prestan servicios de mantenimiento y reparaciones y mediante la reducción del número necesario de autobuses medianos y piezas de repuesto UN :: زيادة توفير خدمات الإرسال الأكثر كفاءة من حيث التكاليف، في الخرطوم وفي الأُبيِّض، من خلال التعاقد خارجيا لتوفير الخدمات العادية للعملية المختلطة/موظفي البعثة الوطنيين في الخرطوم وتقاسم مرفق ورشة العمل لتوفير الدعم في مجال الصيانة والتصليح وتقليص الاحتياج إلى الحافلات المتوسطة الحجم وقطع الغيار.
    La Comisión recomienda que se examine la posibilidad de aumentar la contratación externa de las actividades de apoyo, siempre que sea factible y eficaz en función de los costos. UN وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا.
    Con respecto a la estrategia de la Misión de proceder a la contratación externa de los servicios de seguridad, la Comisión Consultiva recomienda que la experiencia adquirida con este sistema de contratación externa se comparta con otras misiones y se documenten los aumentos de eficiencia logrados. UN وفيما يتعلق باستراتيجية البعثة للاستعانة بمصادر خارجية في توفير الخدمات الأمنية، توصي اللجنة الاستشارية بتبادل الدروس المستفادة من تجارب الاستعانة بمصادر خارجية مع البعثات الأخرى وتوثيق المكاسب ذات الصلة الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    El sector de los servicios se había convertido en una nueva fuente de crecimiento económico generado por la contratación externa de servicios. UN وقال إن قطاع الخدمات أصبح مصدراً جديداً للنمو الاقتصادي نتيجة للتعاقد الخارجي على توريد الخدمات.
    Se utilizaban viejos argumentos (como la pérdida de empleos) como reacción a la contratación externa de servicios en los países en desarrollo. UN وقد استُخدمت حجج قديمة (مثل فقدان الوظائف) للاعتراض على التعاقد الخارجي على الخدمات مع البلدان النامية.
    Las OGD disponen de diversas soluciones para las reservas y los pagos, como la contratación externa de todo el proceso, la realización por la propia OGD, el enlace con portales y sitios comerciales o la asociación con intermediarios, empresas financieras y productores turísticos. UN وتتيح منظمات إدارة الوجهات السياحية تشكيلة من الحلول لتمكين الزبائن من الحجز والدفع - تتراوح من تكليف جهات أخرى بالعملية كلها إلى تولي العملية بنفسها، ومن إتاحة وصلات إلى البوابات والمواقع التجارية إلى الشراكة مع الوسطاء والشركات المالية والجهات المقدمة للخدمات السياحية.
    b) Imparte criterios expresos para determinar cuándo habría que considerar la posibilidad de recurrir a la contratación externa de una actividad o un servicio; UN )ب( أنها توفر معايير واضحة لتحديد موعد النظر في الاستعانة بمصادر خارجية بصدد النشاط أو الخدمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more