"contratación local en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرتبة المحلية في
        
    • المعينين محليا في
        
    • المحليين في
        
    • المعينة محليا في
        
    • المعينون محليا في
        
    • محليين في
        
    • الرتبة المحلية إلى
        
    • معين محليا
        
    • بالرتبة المحلية إلى
        
    • بالرتبة المحلية في
        
    • الرتب المحلية إلى
        
    • الرتبة المحلية الى
        
    Si la Asamblea aprueba estas propuestas, todos los puestos del cuadro orgánico y alrededor del 37% de los puestos de contratación local en la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se financiarían con cargo al presupuesto ordinario. UN وإذا أقرت الجمعية العامة هذين المقترحين، تصبح جميع الوظائف من الرتبة الفنية وزهاء نسبة 37 في المائة من وظائف الرتبة المحلية في إدارة مكتب نيروبي ممولة من الميزانية العادية.
    La Comisión recomienda que se apruebe la creación de un nuevo puesto de categoría P-3 y dos puestos de contratación local en el centro de capacitación. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 ووظيفتين في الرتبة المحلية في مركز التدريب.
    1. Los cuadros de dotación de personal por país figuran en el cuadro 21 e incluyen 520 funcionarios de contratación local en 96 lugares de destino. UN ١ - ترد في الجدول ٢١ جداول ملاك الموظفين حسب البلد، وتشمل هذه الجداول ٥٢٠ من الموظفين المعينين محليا في ٩٦ موقعا.
    En lo que respecta al seguro médico, se está haciendo lo posible por mejorar la administración del plan de seguro medico para el personal de contratación local en los lugares sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، تُبذل الجهود لتحسين إدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في المراكز الميدانية.
    La plantilla actual no incluye ningún crédito para personal de contratación local en esta Dependencia. UN فملاك الموظفين الحالي لا يشتمل على اعتماد للموظفين المحليين في تلك الوحدة.
    Escalas de sueldos publicadas para personal de contratación local en las misiones sobre el terreno anteriormente mencionadas UN جدولا للمرتبات أُصدرت للموظفين المحليين في البعثات الميدانية المذكورة أعلاه
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que no se creen 1 plaza de Voluntario de las Naciones Unidas en la Sección de Finanzas y 1 plaza de contratación local en la Sección de Transporte y Control de Desplazamientos. UN وبالتالي، فإن اللجنة توصي بعدم إنشاء وظيفة لمتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة في قسم الشؤون المالية، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية في قسم مراقبة النقل والحركة.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que no se cree un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas ni un puesto de contratación local en la División de Apoyo a la Misión. UN ومن ثم، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم إنشاء وظيفة لأحد متطوعي الأمم المتحدة في قسم الشؤون المالية، ووظيفة من الرتبة المحلية في قسم دعم البعثة.
    19.38 Se propone elevar un puesto de contratación local a la categoría P-2 con arreglo a las normas promulgadas por la CAPI respecto de la reclasificación de puestos de contratación local en las comisiones regionales. UN ١٩-٣٨ يقترح إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة المحلية الى الرتبة ف-٢ وفقا للمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عملية إعادة التصنيف لوظائف الرتبة المحلية في اللجان الاقليمية.
    19.55 Se propone reclasificar un puesto de contratación local para convertirlo en un puesto de categoría P-2, de conformidad con las normas establecidas por la Comisión de Administración Pública Internacional para la reclasificación de puestos de contratación local en las comisiones regionales. UN ١٩-٥٥ من المقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف - ٢ وفقا للمعايير التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار عملية إعادة تصنيف الوظائف من الرتبة المحلية في اللجان اﻹقليمية.
    5. Durante este período, se tomarían medidas para la contratación de sendos técnicos superiores del Servicio Móvil para las dependencias de satélites y conmutación y cuatro funcionarios de contratación local en Addis Abeba y Bangkok, así como el personal restante para la estación central europea. UN ٥ - ستتخذ خلال هذه الفترة اجراءات لتوظيف اثنين من الاخصائيين التقنيين اﻷقدم، من رتبة الخدمة الميدانية، موظف لوحدة السواتل واﻵخر لوحدة التمويل، وأربعة موظفين من الرتبة المحلية في أديس أبابا وبانكوك وبقية الموظفين اللازمين للمحطة المحورية اﻷوروبية.
    Escala recomendada de sueldos netos para los funcionarios del cuadro de servicios generales y otras categorías de personal de contratación local en Viena UN جدول صافي المرتبات الموصى به لموظفي فئة الخدمات العامة وفئات الموظفين المعينين محليا في فيينا
    Proceso para determinar las escalas de sueldos del personal de contratación local en los lugares de destino en que no hay sedes UN عملية تحديد جداول مرتبات الموظفين المعينين محليا في مراكز العمل الموجودة خارج المقار
    La política se ampliará al personal de contratación local en las misiones sobre el terreno para que haya un criterio de selección común. UN وسيمتد نطاق السياسة ليشمل الموظفين المعينين محليا في البعثات الميدانية لكفالة توخي سياسة اختيار موحدة.
    2. Ese estudio fue el primer estudio general realizado para el personal de contratación local en Sarajevo. UN ٢ - وكانت هذه أول دراسة استقصائية شاملة أجريت بالنسبة للموظفين المعينين محليا في سراييفو.
    Integración del personal de contratación local en el sistema de selección del personal UN إدماج الموظفين المحليين في نظام اختيار الموظفين
    100% de integración del personal de contratación local en el sistema de selección del personal UN إدماج 100 في المائة من الموظفين المحليين في نظام اختيار الموظفين
    6. En el documento distribuido en la sesión, la FICSA expresa otras inquietudes, sobre todo respecto de la cuestión de la protección del personal de contratación local en lugares de destino peligrosos, y formula algunas propuestas. UN ٦ - وأخيرا قالت إن الاتحاد يشير، في الوثيقة الموزعة أثناء الجلسة، إلى دواعي قلق أخرى، ولا سيما مسألة حماية الموظفين المحليين في مراكز العمل المعرضة للخطر، ويقدم فيه بعض الاقتراحات.
    Escala de sueldos netos recomendada para el personal del Cuadro de Servicios Generales y otros cuadros de contratación local en Madrid UN جدول المرتبات الصافية الموصى به لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى المعينة محليا في مدريد
    La Comisión reconoció los peligros a que estaban expuestos los funcionarios de contratación local en lugares de alto riesgo. UN 114 - وأقرت اللجنة بالمخاطر التي يتعرض إليها الموظفون المعينون محليا في المواقع ذات الخطورة الفائقة.
    14. Surgieron necesidades imprevistas en el rubro de personal temporario general debido a que se empleó personal de contratación local en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para realizar las labores de registro, inspección y conservación del equipo procedentes de misiones terminadas. UN ٤١ - والاحتياجات غير المنظورة للمساعدة المؤقتة العامة كانت تتعلق باستخدام موظفين محليين في قاعدة اﻷمم المتحدة للسﱠوقيات في برينديزي من أجل تسجيل، وفحص وصيانة، المعدات المُستلمة من البعثات التي أغلقت.
    El aumento de 42.800 dólares se debe a la reclasificación de un puesto de contratación local en la categoría P–2. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٨ ٢٤ دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى وظيفة برتبة ف - ٢.
    La inmunidad de un funcionario de contratación local en un caso de accidente de tráfico en cumplimiento de sus responsabilidades oficiales fue puesta en tela de juicio por las autoridades marroquíes. UN ٣٦ - فقد شككت السلطات المغربية في مدى تمتع موظف معين محليا بالحصانة في حالة حادث مرور أثناء أداء مهامه الرسمية.
    VII.6. La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de convertir 10 puestos de contratación local en funcionarios nacionales del cuadro orgánico en los centros de información de las Naciones Unidas. UN سابعا - ٦ ولاعتراض اللجنة الاستشارية على الاقتراح الرامي إلى تحويل ١٠ وظائف بالرتبة المحلية إلى فئة موظف فني وطني في مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Servicios generales (contratación local) en el subprograma 4 UN بالرتبة المحلية في إطار البرنامج الفرعي 4
    Como se indica en el párrafo 58, los Servicios de Idiomas y de Conferencias han quedado combinados en un solo servicio de apoyo incluido en los Servicios Administrativos de la Secretaría, y se propone aumentar el personal actual con 17 intérpretes nuevos de contratación local en vista de la necesidad de que esos intérpretes acompañen a los investigadores cuando realicen actividades sobre el terreno en Kigali. UN وكما ورد في الفقرة ٥٨، تم تجميع قسم خدمات اللغات والمؤتمرات في دائرة دعم واحدة تتبع شعبة الخدمات اﻹدارية التابعة لقلم المحكمة، واقترح زيادة ١٧ وظيفة مترجم شفهي من الرتب المحلية إلى ملاك الموظفين الحالي في ضوء الحاجة إلى هؤلاء المترجمين لمرافقة المحققين في عملهم الميداني في كيغالي.
    Comparte la preocupación expresada por Uganda con respecto a la conversión de los puestos de contratación local en puestos de funcionario nacional del cuadro orgánico. UN وقال إنه يشارك في القلق الذي أعرب عنه ممثل أوغندا بشأن اقتراح تحويل وظائف الرتبة المحلية الى وظائف موظف وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more