"contratación pública de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالاشتراء الحكومي
        
    • لاشتراء السلع
        
    • الاشتراء الحكومي
        
    • المشتريات الحكومية
        
    • العقود الحكومية المتعلقة
        
    • والمشتريات الحكومية
        
    • بالاشتراء في
        
    • باشتراء السلع
        
    • المشتريات العامة في
        
    • المشتريات العمومية من
        
    • اشتراء البضائع
        
    • الأكثر مزايا
        
    Se pidió a la Secretaría que ajustara el enunciado de la disposición a todo enunciado equivalente que se empleara, en el mismo contexto, en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC. UN وطُلب إلى الأمانة أن توائم الصيغة موضوع النظر مع التعبيرات المعادلة لها في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Se señaló que el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC de 1994 imponía un requisito equivalente únicamente en lo relativo a la publicación de información resumida sobre la contratación, pero no para el pliego de condiciones. UN وأُشير إلى أنَّ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي لعام 1994 لا يفرض شرطاً مماثلاً إلاَّ من حيث نشر معلومات موجزة عن عملية الاشتراء وليس عن وثائق الالتماس.
    Los instrumentos pueden utilizarse con flexibilidad en la medida en que lo permitan las obligaciones internacionales, como las dimanantes del Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, y cuando la contratación se realice con préstamos de donantes internacionales. UN وتُمنح مرونة في استخدام تلك الأدوات بقدر ما تسمح به الالتزامات الدولية، كتلك التي تنشأ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي وعند الاشتراء باستخدام قروض مقدمة من الجهات المانحة الدولية.
    PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE LA Contratación Pública de BIENES, OBRAS Y SERVICIOS A. Introducción UN مشروع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    20. Las negociaciones sobre el acceso a los mercados en materia de contratación pública se iniciaron el 15 de mayo de 2002, con el objetivo general de ampliar el acceso a los mercados de Contratación Pública de los países del ALCA. UN 20- بدأت المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق في مجال الاشتراء الحكومي في 15 أيار/مايو 2002، بهدف عام هو زيادة إمكان الوصول إلى أسواق الاشتراء الحكومي لبلدان منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين.
    Ese proyecto de anexo se basa en las disposiciones sobre las compras del sector público de los acuerdos comerciales regionales existentes y propone normas de procedimiento para esas compras, así como la posibilidad de consignar en las listas del AGCS compromisos específicos de apertura a la competencia internacional de la Contratación Pública de servicios. UN ويستند هذا المرفق المقترح إلى أحكام تتعلق بالمشتريات الحكومية في اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة ويشير إلى قواعد إجرائية يجب اتباعها في مجال المشتريات الحكومية وإمكان قطع التزامات محددة في مخططات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفتح المشتريات الحكومية في مجال الخدمات أمام المنافسة الدولية.
    Por esa razón, esos proyectos estaban sujetos a un régimen jurídico especial que, en muchos aspectos, difería del aplicado en general para la Contratación Pública de bienes, obras o servicios. UN وبهذا الوصف، تصبح هذه اﻹجراءات موضوعا لنظام قانوني خاص يختلف في جوانب شتى عن النظام المطبق على وجه العموم في منح العقود الحكومية المتعلقة بشراء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    Entre otros programas propuestos, cabe citar la relación entre el comercio y el crecimiento ecológico, por ejemplo, los ajustes fiscales en frontera, las subvenciones al contenido local, las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio y la Contratación Pública de fuentes de energía renovables. UN وتشمل البرامج الأخرى المقترحة دراسة العلاقة بين التجارة وتغير المناخ والنمو الأخضر، وعلى سبيل المثال التعديلات الضريبية عند الحدود، وإعانات المكوِّن المحلي، وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والمشتريات الحكومية للطاقة المتجددة.
    A este respecto se hizo referencia al texto de la guía que acompañaba a la Ley Modelo de la CNUDMI, que se consideraba a grandes rasgos coherente con el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, explicándose el carácter excepcional de las disposiciones y considerándose que solo deberían estar disponibles para los países en desarrollo. UN وأشير في هذا الصدد إلى نص الدليل المرفق الذي رُئِي أنه يتّسق بصفة عامة مع أحكام الاتفاق المتعلّق بالاشتراء الحكومي الصادر عن منظمة التجارة العالمية، إذ يوضّح الطابع الاستثنائي لتلك الأحكام وينص على أنها ينبغي أن تتاح للبلدان النامية فحسب.
    b) Un curso práctico de la Organización Mundial del Comercio acerca del Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC (Ginebra, 11 y 12 de febrero de 2010); y UN (ب) حلقة عمل عقدتها منظمة التجارة العالمية حول اتفاق المنظمة المتعلق بالاشتراء الحكومي (جنيف، 11-12 شباط/فبراير 2010)؛
    Toda restricción de la participación de proveedores o contratistas en los procedimientos de contratación puede violar los compromisos en materia de libre comercio contraídos por los Estados de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, como, por ejemplo, el Acuerdo sobre Contratación Pública de la Organización Internacional del Comercio. UN وأيُّ تقييد من هذا القبيل لمشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء يمكن أن يُخِلّ بما على الدول من التزامات بشأن التجارة الحرّة بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    49. Se expresó asimismo que este enfoque se ajustaría plenamente a la finalidad de la Ley Modelo y coincidiría al respecto con otros documentos multilaterales, como el Acuerdo del GATT sobre Compras del Sector Público y las directrices para la Contratación Pública de la Unión Europea. UN ٤٩ - ولوحظ أيضا أن هذا النهج يتسق تمام الاتساق مع غاية القانون النموذجي ويتسق مع علاقته بالصكوك المتعددة اﻷطراف كاتفاق " غات " فيما يتعلق بالاشتراء الحكومي والتوجيهات المتعلقة بالاشتراء التي يأخذ بها الاتحاد اﻷوروبي.
    32. Se preveía abordar esta disparidad en la aplicación de las normas de la OMC en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, que establece un marco jurídico de derechos y obligaciones de las partes con respecto a las leyes, reglamentaciones, procedimientos y prácticas nacionales en el ámbito de la contratación pública. UN 32- وكان من المقرر أن يعالج اتفاق المنظمة المتعدد الأطراف(25) المتعلق بالاشتراء الحكومي هذا التباين في تطبيق ضوابط منظمة التجارة العالمية، إذ ان هذا الاتفاق ينشئ إطارا قانونيا للحقوق والالتزامات فيما بين الأطراف فيما يخص القوانين والنظم والإجراءات والممارسات الوطنية في مجال الاشتراء الحكومي.
    Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Asimismo, el Grupo de expertos ha elaborado un marco para directrices sobre contratación electrónica y ha evaluado los sistemas y las políticas de Contratación Pública de los Estados miembros con miras a facilitar el acceso de las empresas privadas a los mercados de Contratación Pública de los países de la APEC. UN ووضع الفريق أيضا إطارا لمبادئ توجيهية بشأن الاشتراء الإلكتروني، وأجرى تقييما للنظم والسياسات الاشترائية لدى الاقتصادات الأعضاء في محاولة لتيسير دخول المنشآت التجارية الخاصة أسواق الاشتراء الحكومي في اقتصادات الإيبيك.
    En las negociaciones sobre la Contratación Pública de servicios se han logrado escasos progresos, puesto que seguía habiendo divergencia de opiniones entre los países sobre el alcance del mandato de negociación, incluidos los elementos del acceso a los mercados. UN وشهدت المفاوضات بشأن المشتريات الحكومية في مجال الخدمات تقدما لا يُذكر نظرا لاستمرار اختلاف وجهات النظر فيما بين البلدان بشأن المواضيع التي يوجد تكليف بتغطيتها في المفاوضات، بما فيها عناصر الوصول إلى الأسواق.
    Por esa razón, esos proyectos estaban sujetos a un régimen jurídico especial que, en muchos aspectos, difería del aplicado en general para la Contratación Pública de bienes, obras o servicios. UN وبهذا الوصف، تصبح هذه اﻹجراءات موضوعا لنظام قانوني خاص يختلف في جوانب شتى عن النظام المطبق على وجه العموم في منح العقود الحكومية المتعلقة بشراء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    Entre otros temas del programa propuestos, cabe citar la relación cada vez más estrecha entre el comercio, el cambio climático y el crecimiento ecológico (por ejemplo, ajustes fiscales en frontera relacionados con los planes de compraventa de derechos de emisión, subvenciones al contenido nacional, medidas de inversión vinculadas con el comercio y Contratación Pública de fuentes de energía renovables). UN وتشمل البنود الأخرى المقترح إدراجها في جدول الأعمال العلاقةَ الوثيقة المتنامية بين التجارة وتغير المناخ والنمو الأخضر (على سبيل المثال: التسويات الضريبية الحدودية فيما يتعلق بنظم الاتجار في الانبعاثات، وإعانات المكوّن المحلي، وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والمشتريات الحكومية للطاقة المتجددة).
    21. La Secretaría imparte con regularidad breves sesiones informativas para el personal de las oficinas en los países de la UNODC sobre la aplicación de las normas relativas a la Contratación Pública de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción conforme al régimen de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública como normativa aplicable. UN 21- وتعقد الأمانة بانتظام جلسات إحاطة لموظفي المكاتب القطرية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول تنفيذ الجوانب المتعلقة بالاشتراء في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد باستخدام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء كتشريع تنفيذي.
    Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN القانون النموذجي للجنة اﻷمـم المتحـدة للقانــون التجـاري الدولي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    Creación de capacidad en los organismos de Contratación Pública de los países receptores UN بناء القدرات في وكالات المشتريات العامة في البلدان المتلقية
    Jordania y Kirguistán informaron de la aplicación parcial de medidas para introducir sistemas de gestión de riesgos y control interno (art. 9, párr. 2 d)); Indonesia hizo referencia a su Decreto Presidencial sobre las Directrices relativas a la Contratación Pública de bienes y servicios de 2003, enmendado en 2004 (mencionado también supra en el presente párrafo), que introdujo sistemas de gestión de riesgos y control interno. UN وأشار الأردن وقيرغيزستان الى التنفيذ الجزئي لنظم ادارة المخاطر والمراقبة الداخلية (الفقرة الفرعية 2(د) من المادة 9)، في حين أحالت اندونيسيا الى المرسوم الرئاسي بشأن المشتريات العمومية من السلع والخدمات (2003)، بصيغته المعدلة في 2004 (أنظر أعلاه)، الذي أنشأ نظما لادارة المخاطر والمراقبة الداخلية.
    El principio rector de la transparencia de toda actuación en el ámbito de la contratación pública es esencial al concebir la incorporación de tales prácticas y tecnologías novedosas en la actualización de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios. UN وينبغي أن تكون شفافية أية معاملة اشتراء عامة هي المبدأ الذي يهتدى به في إدراج مثل تلك الممارسات والتكنولوجيات الجديدة في أي قانون نموذجي مستحدث بشأن اشتراء البضائع والإنشــاءات والخدمات.
    declaraciones falsas, falta de ética profesional o actos u omisiones que pongan en entredicho la integridad comercial del proveedor (Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC de 1994 y Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC de 2012) UN الإعلانات الكاذبة أو سوء السلوك المهني أو الأفعال أو الإغفالات التي تنعكس سلباً على نزاهة المورِّد التجارية (صيغتا الاتفاق WTO GPA لعامي 1994 و2012) العطاء الأكثر مزايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more