"contratistas particulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعاقدين
        
    • المتعهدين
        
    • متعاقدين أفراد
        
    • العقود الفردية
        
    • بالمتعاقدين الأفراد
        
    • المتعاقدون الأفراد
        
    • اتفاقات تعاقدات فردية
        
    • والمتعاقدين الأفراد
        
    • ومتعاقدين
        
    • متعهدون أفراد
        
    Los principales gastos corresponden a contratistas particulares, personal del CCI, viajes y capacitación. UN وتنصب بنود الإنفاق الرئيسية على المتعاقدين الأفراد وموظفي المركز والسفر والتدريب.
    Esta recomendación se ha aceptado y se ha aplicado mediante la aplicación de una lista de verificaciones para la contratación de consultores y contratistas particulares. UN تم قبول هذه التوصية ونفذت عن طريق تطبيق قائمة مرجعية بشأن توظيف وإدارة الاستشاريين والأفراد المتعاقدين
    El porcentaje de mujeres consultoras aumentó constantemente y se logró la paridad de género en el caso de los contratistas particulares. UN وشهدت النسبة المئوية للنساء الاستشاريات زيادة مطردة وتحقق التكافؤ بين الجنسين في حالة المتعاقدين الأفراد.
    La Administración informó a la Junta de que había cumplido la recomendación con la introducción de una lista de comprobación en la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares. UN 93 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها نفذت التوصية عن طريق تطبيق قائمة مرجعية لتوظيف وإدارة شؤون الاستشاريين وفرادى المتعهدين.
    Se ha excluido a cuatro contratistas particulares de la contratación y la misión ha elaborado y aplicado procedimientos operativos estándar para atender esas necesidades UN تم استبعاد أربعة متعاقدين أفراد من التوظيف وقامت البعثة بوضع وتنفيذ إجراءات تشغيل موحدة للاحتياجات
    El Director Ejecutivo establecerá los controles necesarios y podrá delegar en otros funcionarios la autoridad de elegir contratistas particulares y adjudicarles contratos. UN وعلى المدير التنفيذي أن يضع الضوابط الضرورية، وله أن يفوض الموظفين الآخرين سلطة اختيار العقود ومنحها لفرادى المتعاقدين.
    La contratación de contratistas particulares se regirá por las normas y procedimientos respectivos de la UNOPS; UN ويخضع التعاقد مع فرادى المتعاقدين لسياسات المكتب وإجراءاته ذات الصلة بالموضوع؛
    Así pues, en el presupuesto se incluye una propuesta de convertir esos puestos para contratistas particulares en puestos de plantilla. UN وبالتالي، تتضمن الميزانية اقتراحا لتحويل فرادى المتعاقدين المذكورين إلى وظائف.
    Se prestó orientación sobre las condiciones de servicio del personal local de las misiones, incluidos los consultores y los contratistas particulares UN وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    Esbozo para un reglamento de procedimiento de arbitraje acelerado relativo a los contratos de las Naciones Unidas con consultores y contratistas particulares: documento de concepto UN الخطوط العامة لقواعد إجراءات التحكيم المعجَّلة بموجب عقود الأمم المتحدة مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين: ورقة مفاهيم
    Estos servicios no están a disposición del personal de la Secretaría que no sea de plantilla, como consultores y contratistas particulares. UN ولا تتوافر هذه الخدمات للأفراد غير الموظفين في الأمانة العامة من قبيل فرادى المتعاقدين والمستشارين.
    :: Pago a 6.000 contratistas particulares ubicados en Entebbe con nóminas administradas en el nivel local UN :: دفع مرتبات 000 6 من الأفراد المتعاقدين الموجودين في عنتيبي من خلال كشوف المرتبات المحلية
    Se ha elaborado una nueva política que establece definiciones claras de lo que se entiende por consultores y contratistas particulares y se ha comunicado a todas las oficinas. UN وقد صدرت سياسة جديدة تتضمن تعاريف واضحة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين وتم إبلاغ جميع المكاتب بها.
    :: Pago a 125 contratistas particulares de la UNSOA UN :: دفع مستحقات 125 من الأفراد المتعاقدين من خلال المكتب
    :: Pago a 1.800 contratistas particulares de la UNAMID UN :: دفع فواتير 800 1 متعاقدا من فرادى المتعاقدين مع العملية المختلطة
    :: Pago a 1.800 contratistas particulares de la UNAMID UN :: دفع فواتير 800 1 متعاقد من فرادى المتعاقدين مع العملية المختلطة
    :: Pagos a 2.000 contratistas particulares de la UNMISS UN :: دفع فواتير 000 2 متعاقد من فرادى المتعاقدين مع البعثة
    La Administración informó también a la Junta de que, a raíz de la auditoría en la Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA, había comenzado a elaborar una lista de consultores y contratistas particulares calificados. UN 94 - وأبلغت الإدارة المجلس أيضا بأنها، بعد القيام بمراجعة حسابات المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدأت في وضع قائمة بالمستشارين المؤهلين بفرادى المتعهدين.
    Se ha excluido a cuatro contratistas particulares de la contratación y la misión ha elaborado y aplicado procedimientos operativos estándar para atender esas necesidades UN استُبعد أربعة متعاقدين أفراد من العمل مع البعثة، وقامت البعثة بوضع وتنفيذ إجراءات تشغيل موحدة لتلبية احتياجات التوظيف
    Uno de los objetivos de la contratación de contratistas particulares por plazos no superiores a 9 meses en un período de 12 meses era evitar que los contratistas albergasen expectativas de empleo a largo plazo o permanente, lo cual podría dar lugar a reclamaciones o controversias. UN 401 - من الأهداف المتوخاة من عدم تجاوز العقود الفردية 9 أشهر في أي فترة 12 شهرا هو الحيلولة دون توقع المتعاقدين الحصول على وظيفة دائمة أو طويلة الأجل بما من شأنه أن يؤدي إلى تظلمات و/أو نزاعات.
    En ambos años del período que se examina, los consultores fueron contratados en su mayor parte para la ejecución de programas y para servicios de asesoramiento, mientras que los contratistas particulares se utilizaron fundamentalmente en la preparación de reuniones, conferencias y cursos de capacitación y servicios de asesoramiento. UN وفي كل سنة من سنتي الفترة المشمولة بالتقرير، جرت معظم التعاقدات مع الاستشاريين من أجل تنفيذ البرامج والخدمات الاستشارية، في حين استُعين بالمتعاقدين الأفراد أساسا للتحضير للاجتماعات والمحاضرات والدورات التدريبية، فضلا عن الخدمات الاستشارية.
    Se emplearon contratistas particulares de 120 países. UN وجاء المتعاقدون الأفراد من 120 بلدا.
    De estas, 880 formaban parte del personal y 5.486 eran contratistas particulares (578 internacionales y 4.908 locales). UN ومن هذا العدد، كان هنـــاك 880 موظــفا وكذلك 486 5 من العاملين بموجب اتفاقات تعاقدات فردية (578 من الموظفين الدوليين و 908 4 موظفين وطنيين).
    El gráfico I ilustra la evolución registrada en la contratación de consultores y contratistas particulares entre 2002 y 2007. UN ويبين الشكل الأول اتجاه الاستعانة بالاستشاريين والمتعاقدين الأفراد بين عامي 2002 و 2007.
    Informes de investigación sobre la extorsión cometida por un exfuncionario y contratistas particulares en la MINUSTAH UN تقارير تحقيق عن ابتزاز من جانب موظف سابق ومتعاقدين أفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Los servicios de seguridad estarán a cargo de empresas de seguridad locales o de contratistas particulares bajo la supervisión de oficiales de seguridad de contratación internacional. UN ١٢- خدمات اﻷمن - ستتكفل بتقديم خدمات اﻷمن شركات محلية لﻷمن أو متعهدون أفراد محليون تحت إشراف موظفي اﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more