"contrato original" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقد الأصلي
        
    • الاشتراء الأصلي
        
    • التعاقدي الأصلي
        
    • تكاليف العقد اﻷصلي
        
    El hecho de que se hubiera alcanzado el monto no superable implicaba que el contrato original había vencido. UN وكان استنفاد المبلغ الذي يجب عدم تجاوزه يعني أن مدة صلاحية العقد الأصلي قد انتهت.
    En apoyo de su reclamación, el reclamante presentó el contrato original, el nuevo contrato y documentación de pago en relación con ambos contratos. UN وقدم صاحب المطالبة، تأييداً لمطالبته، العقد الأصلي والعقد الجديد ومستندات دفع تتصل بكلا العقدين.
    El Grupo observa, por ejemplo, que el nuevo contrato podría incluir trabajos adicionales a los del contrato original. UN ويرى الفريق، على سبيل المثال، أنه يمكن أن يتضمن العقد الجديد أشغالاً إضافية تتجاوز العقد الأصلي.
    El Grupo considera asimismo que el reclamante no presentó pruebas suficientes que permitieran deducir que el contrato original era de hecho rentable, que habría obtenido en concepto de ingresos netos el 15% del valor del proyecto o que habría invertido los beneficios obtenidos. UN ويرى الفريق أيضاً أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن العقد الأصلي كان مربحاً في الواقع، وأنه كان بإمكانه أن يحقق 15 في المائة من قيمة المشروع كإيراد صافٍ، أو أنه كان بإمكانه أن يستثمر الأرباح.
    Se observó además que con el avance tecnológico el precio del nuevo contrato tal vez ya no correspondiera al del contrato original. UN ولوحظ أنه، علاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي التقدم التكنولوجي إلى أن لا يظل سعر الاشتراء الأصلي هو السعر الجاري.
    El precio de la compra de reemplazo fue superior al precio del contrato original. UN وكان سعر الشراء البديل أعلى من السعر التعاقدي الأصلي.
    Además, fue necesario realizar enmiendas al contrato debido a la inclusión de unidades de remolque no enumeradas en el contrato original y a demoras en la entrega de camiones pesados. UN ولقد لزم تعديل هذه العقود أيضا نظرا لإدراج وحدات جرارات إضافية غير واردة في العقد الأصلي.
    Una cuestión que había de decidir el tribunal era si la disposición relativa al arbitraje que figuraba en el contrato original se aplicaba a la Transacción de octubre y a la Garantía. UN ومن بين المسائل التي كان ينبغي للمحكمة أن تبت فيها، مسألة ما إذا كان بند التحكيم الوارد في العقد الأصلي ينطبق على صفقة أكتوبر وعلى الضمان كليهما.
    Adicionalmente, solicitó la entrega de las mercaderías conforme al contrato original. UN وإضافة إلى ذلك طالب بتسليم البضاعة بموجب العقد الأصلي.
    El comprador reclamó la diferencia entre el precio del contrato original y las compras de reemplazo en concepto de daños y perjuicios conforme al artículo 75 de la CIM. UN وطالب المشتري بتعويضه عن الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر المشتريات البديلة، ةفقاً للمادة 75 من اتفاقية البيع.
    También observó que había unidades de obra que faltaban en el contrato original y otras que no se debían haber incluido. UN وعثر الاستشاري أيضا على بنود عمل إضافية لم تدرج في العقد الأصلي وبنود أخرى كان ينبغي شطبها من العقد.
    No modificaba las condiciones del contrato original y no podía utilizarse como excusa para el incumplimiento por el comprador del contrato original. UN ولكنه لم يعدِّل بنود العقد الأصلي، وبالتالي لا ينبغي اعتبار أنه يُجيز للمشتري خرق العقد الأصلي.
    El vendedor sostuvo que el contrato original se había modificado, de manera que se había ajustado el peso de las balas y el contrato se había convertido en un contrato de venta sobre muestra. UN وادَّعى البائع أنَّه تم تعديل العقد الأصلي بشكل يُعدِّل وزن الصناديق، ويجعل العقد عقد بيع بالعيِّنة.
    Estos cambios eran enmiendas del contrato original, pero no creaban un contrato nuevo. UN وكانت تلك تعديلات في العقد الأصلي ولم توجِد عقداً جديداً.
    El contrato original se firmó a comienzos del período de ejecución. UN وكان العقد الأصلي قد وُقّع في بداية الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    También es bastante habitual que los migrantes acaben realizando un trabajo distinto al expresado en el contrato original. UN وكثيراً ما يؤول الأمر بالمهاجر عاملاً في وظيفة مخالفة لما نص عليه العقد الأصلي.
    Tengo el contrato original listo con la oferta original. Open Subtitles لدي العقد الأصلي مُعدّ بالعرض الأصلي جاهز للتوقيع
    Basándose en la diferencia de precios entre el contrato original anterior a la invasión y en los precios ofertados tras la liberación, la KOC reclama 161.914 dólares de los EE.UU. por el aumento de los costos de terminar los trabajos pendientes. UN واستناداً إلى الفروق السعرية بين العقد الأصلي السابق للغزو والأسعار المعروضة بعد التحرير، تطالب الشركة بمبلغ 914 161 دولاراً كتعويض عن زيادة تكاليف إنجاز الأعمال المتبقية.
    Basándose en la diferencia de precios entre el contrato original anterior a la invasión y en los precios ofertados tras la liberación, la KOC reclama 161.914 dólares de los EE.UU. por el aumento de los costos de terminar los trabajos pendientes. UN واستناداً إلى الفروق السعرية بين العقد الأصلي السابق للغزو والأسعار المعروضة بعد التحرير، تطالب الشركة بمبلغ 914 161 دولاراً كتعويض عن زيادة تكاليف إنجاز الأعمال المتبقية.
    57. Respecto del apartado c), el Grupo de Trabajo estudió la conveniencia de retener la salvedad " el monto limitado del contrato propuesto en relación con el contrato original " . UN 57- وبشأن الفقرة الفرعية (ج)، نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على الشرط الذي يبدأ بعبارة " ومحدودية حجم الاشتراء المقترح بالقياس إلى الاشتراء الأصلي " .
    44. Los reclamantes tratan de recuperar el precio de las mercancías de conformidad con el contrato original. UN 44- ويلتمس أصحاب المطالبات استرداد الثمن التعاقدي الأصلي للبضائع.
    Porcentaje del contrato original UN النسبة المئوية من تكاليف العقد اﻷصلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more