"contratos con partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقود المبرمة مع أطراف
        
    • عقود مع أطراف
        
    • عقود مبرمة مع أطراف
        
    • العقود مع الأطراف
        
    • العقود المبرمة مع الأطراف
        
    Esta responsabilidad se extiende a los contratos con partes iraquíes así como a aquellos en los que el Iraq no era parte. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    1. contratos con partes kuwaitíes 86 - 92 25 UN 1- العقود المبرمة مع أطراف كويتية 86-92 26
    B. contratos con partes iraquíes 95 - 100 27 UN باء- العقود المبرمة مع أطراف عراقية 95-100 27
    696. Engineering Projects pide una indemnización de 92.990.581 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos (contratos con partes iraquíes) que supuestamente resultan de cinco proyectos en el Iraq. UN 696- تطالب شركة المشاريع الهندسية بتعويض قدره 581 990 92 دولارا عن خسائر العقود (عقود مع أطراف عراقية) تدعي أنها نشأت عن خمسة مشاريع في العراق.
    12. En una providencia de trámite de fecha 24 de noviembre de 1999, el Grupo encargó a la secretaría que transmitiera al Gobierno del Iraq los documentos presentados por los reclamantes respecto de las reclamaciones basadas en contratos con partes iraquíes y financiados por una carta de crédito emitida por un banco iraquí. UN 12- وفي أمر اجرائي مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن ترسل إلى حكومة جمهورية العراق المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات المبنية على عقود مع أطراف عراقية ممولة بخطاب اعتماد صادر عن مصرف عراقي.
    110. En lo que respecta a las reclamaciones basadas en contratos con partes iraquíes, se considera que el cumplimiento de contratos para la manufactura y entrega de mercancías al Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de agosto de 1991 se hizo imposible como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 110- وفيما يتعلق بالمطالبات المبنية على عقود مبرمة مع أطراف عراقية، يعتبر أن تنفيذ عقود لتصنيع بضائع وتوريدها إلى العراق بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 أصبح مستحيلا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(52).
    La deuda externa del Iraq tergiversaría las condiciones y prácticas de pago estipuladas en contratos con partes privadas iraquíes, así como con entidades públicas. UN فمن شأن الديون الخارجية للعراق أن تشوه أحكام وممارسات الدفع بموجب العقود مع الأطراف الخاصة العراقية وكذلك مع الكيانات العامة.
    Esta responsabilidad se extiende a los contratos con partes iraquíes y a los contratos en que el Iraq no era parte. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها.
    45. Muchos reclamantes piden indemnización por sumas impagas adeudadas en virtud de contratos con partes situadas en el Iraq. UN 45- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة بموجب العقود المبرمة مع أطراف متواجدة في العراق.
    1. contratos con partes kuwaitíes UN 1- العقود المبرمة مع أطراف كويتية
    B. contratos con partes iraquíes UN باء - العقود المبرمة مع أطراف عراقية
    A. Pérdidas contractuales (contratos con partes iraquíes) 403 - 437 76 UN ألف- خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية) 403-437 92
    B. Pérdidas contractuales (contratos con partes no iraquíes) 438 - 455 81 UN باء- خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف غير عراقية) 438-455 99
    Pérdidas contractuales (contratos con partes iraquíes) UN خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية)
    Pérdidas contractuales (contratos con partes no iraquíes) UN خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف غير عراقية)
    12. En una providencia de fecha 6 de diciembre de 2000, el Grupo encargó a la Secretaría que transmitiese al Iraq los documentos presentados por los 50 reclamantes egipcios sobre reclamaciones basadas en contratos con partes iraquíes en el marco del Acuerdo de trueque, respecto de las cuales el Grupo consideraba que las observaciones del Iraq facilitarían su examen de las reclamaciones. UN 12- وفي أمر إجرائي مؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدر الفريق تعليمات إلى الأمانة بأن تحيل إلى العراق الوثائق المقدمة من 50 من أصحاب المطالبات المصريين والمبنية على عقود مع أطراف عراقية في إطار اتفاق المقايضة، لأن الفريق رأى في هذا الصدد أن من شأن تعليقات العراق أن تيسّر استعراضه للمطالبات.
    Pérdidas relacionables con contratos (contratos con partes iraquíes) UN خسائر العقود (عقود مع أطراف عراقية)
    b) contratos con partes no iraquíes UN (ب) عقود مع أطراف غير عراقية
    112. En lo que respecta a las reclamaciones basadas en contratos con partes situadas fuera del Iraq o de Kuwait y cuando el usuario final no sea iraquí o kuwaití, el reclamante debe demostrar que su incapacidad de cumplir el contrato o la cancelación del contrato por el comprador se debió directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 112- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى وقف تنفيذ عقود مبرمة مع أطراف خارج العراق أو الكويت، ولا يوجد مستخدم نهائي عراقي أو كويتي، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن عدم قدرته على تنفيذ العقد أو إلغاء المشتري للعقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(54).
    104. En lo que respecta a las reclamaciones basadas en contratos con partes situadas fuera del Iraq o de Kuwait, y cuando el usuario final no sea iraquí o kuwaití, el reclamante debe demostrar que su incapacidad de cumplir el contrato o la cancelación del contrato por el comprador se debió directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 104- وفيما يتعلق بالمطالبات التي تستند إلى وقف تنفيذ عقود مبرمة مع أطراف خارج العراق أو الكويت، وحيثما لا يوجد مستخدم نهائي عراقي أو كويتي، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن عدم قدرته على تنفيذ العقد أو إلغاء المشتـري للعقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(49).
    a) contratos con partes iraquíes 150 - 152 42 UN (أ) العقود مع الأطراف العراقية 150-152 40
    Esta responsabilidad se extiende a los contratos con partes iraquíes y a los contratos en que el Iraq no era parte. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more