"contratos de adquisiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب عقود شراء
        
    • بعقود شراء
        
    • عقود الشراء
        
    • عقود المشتريات
        
    • بعقود الشراء
        
    • في إطار عقود شراء
        
    La UNMIK no contrata a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado. UN لا تعمل البعثة على الاستعانة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones UN - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones UN تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية: اقتراح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية نظرا لما تتّسم به بعض الوظائف من طابع مستمر، وتماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296
    :: Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. UN o تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود الشراء إلى وظائف موظفين وطنيين: اقتراح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف من الفئة الوطنية نظرا لما تتّسم به بعض الوظائف من طابع مستمر، وتماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296.
    La OSSI coincide con las recomendaciones del Comité y señala que las dos primeras son aplicables a todos los contratos de adquisiciones. UN ويتفق مكتب المراقبة الداخلية مع توصيات لجنة العقود في المقر، ويشير الى أن أول توصيتين تنطبقان على جميع عقود الشراء.
    Es importante observar que las investigaciones de contratos de adquisiciones de gran cuantía y complejidad son laboriosas. UN ومن المهم الإشارة إلى أن التحقيقات في عقود المشتريات الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا.
    La Comisión recibió información sobre los contratos de adquisiciones para el plan. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بمعلومات تتعلق بعقود الشراء المتصلة بالخطة.
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. UN - تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين.
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. UN - تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة الطابع المستمر لبعض المهام، وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يقترح تحويل مهام متعاقدين فرادى أو أفراد عاملين بموجب عقود شراء خدمات إلى وظائف لموظفين وطنيين.
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. UN - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون.
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones UN - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون: مع مراعاة الطابع المستمر لمهام معينة، وتمشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، يُقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأشخاص العاملين بموجب عقود شراء إلى وظائف يتولاها موظفون وطنيون
    En la sección VIII de la resolución 59/296, la Asamblea General expresó preocupación por la práctica de emplear a contratistas o a particulares mediante contratos de adquisiciones para que desempeñaran funciones continuas y pidió al Secretario General que volviera a plantear ante la Asamblea General la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la medida se justificara. UN 119 - أعربت الجمعية العامة، في الجزء ثامنا من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء تدبير المتعاقدين الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر. وطلبت الجمعية إلى الأمين العام العودة إليها لتنظر في مسألة استحداث الوظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها.
    La Asamblea General, en la sección VIII de su resolución 59/296, señaló con preocupación la práctica de contratar a contratistas individuales o a personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado y pidió al Secretario General que volviese a plantear a la Asamblea la cuestión de la creación de un puesto en caso de que la función lo justificase. UN وأعربت الجمعية العامة، في الجزء الثامن من قرارها 59/296، عن قلقها إزاء الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام مستمرة، وطلبت إلى الأمين العام أن يرجع إلى الجمعية للنظر في استحداث وظيفة إذا كان للمهمة ما يبررها.
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. UN - تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف وطنية: يقترح تحويل فرادى المتعاقدين أو الأفراد المشمولين بعقود شراء إلى شاغلي وظائف وطنية نظرا لما تتّسم به بعض المهام من طابع مستمر، وذلك تماشيا مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296.
    Como no se disponía de puestos o no se habían aprobado puestos y otros tipos de contrato eran de duración limitada, se atendió a estas necesidades contratando a personal en virtud de contratos de adquisiciones sin ninguna prestación, como licencia anual o licencia por enfermedad, seguro médico y participación en la Caja de Pensiones. UN ونظراً لعدم توفر وظائف و/أو وظائف مأذون بها عند الطلب ووجود أنواع أخرى من العقود المحدودة المدة، فقد تم تلبية هذه المتطلبات من خلال توظيف أفراد بعقود شراء دون أيّ استحقاقات، كالإجازة السنوية والإجازة المرضية، والتأمين الطبي والاشتراك في الصندوق التقاعدي.
    La Junta recomienda que la Administración cumpla lo dispuesto en la resolución 59/296 (secc. VIII, párr. 11) en cuanto a la contratación de contratistas individuales o de personas mediante contratos de adquisiciones para que desempeñen funciones de carácter continuado. UN 354 - يوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) بشأن توظيف فرادى المتعاقدين أو الأفراد المرتبطين بعقود شراء لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة.
    Se ha delegado en ambos la facultad de aprobar contratos de adquisiciones para el presupuesto de Kosovo. UN وقد تم تخويل السلطة إليهما في الموافقة على عقود الشراء لحساب ميزانية كوسوفو.
    La Comisión recibió información sobre los contratos de adquisiciones para el plan. UN وأبلغت اللجنة بمعلومات عن عقود الشراء المتصلة بالخطة.
    La experiencia ha demostrado que las investigaciones de contratos de adquisiciones de gran cuantía y complejidad son laboriosas y requieren investigadores que posean conocimientos, experiencia y competencias especializadas. UN وقد أظهرت التجربة أن التحقيقات بشأن عقود الشراء الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا وتحتاج إلى مهارات وخلفية وخبرة خاصة.
    Se realizarán exámenes del cumplimiento para los principales contratos de adquisiciones de alto riesgo. UN وستجرى استعراضات موجهة لمدى امتثال عقود المشتريات الرئيسية التي تنطوي على مخاطر مرتفعة.
    La Autoridad Palestina se ha negado a ampliar el sistema de exención de impuestos en la Ribera Occidental para los contratos de adquisiciones aduciendo que en breve comenzaría a reembolsar los montos abonados previamente por concepto de IVA. UN إلا أن السلطة الفلسطينية رفضت تطبيق هذا النظام على عقود المشتريات في الضفة الغربية على أساس أنها ستبـدأ عما قريب رد المبالغ المسددة سابقا لقاء ضريبة القيمة المضافة.
    13. Exhorta al estricto cumplimiento de la regla 110.19 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas respecto de los contratos de adquisiciones, incluidos los relacionados con la ejecución de proyectos para la restauración de Sarajevo; UN ١٣ - تدعو إلــى الامتثال الدقيـق بالمـادة ١١٠/١٩ من اﻷنظمة والقواعـد الماليــة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعقود الشراء بما في ذلك تنفيذ مشاريع ترميم سراييفو؛
    13. Exhorta al estricto cumplimiento de la regla 110.19 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas respecto de los contratos de adquisiciones, incluidos los relacionados con la ejecución de proyectos para la restauración de Sarajevo; UN ١٣ - تدعو إلى الامتثال الدقيـق بالمادة ١١٠/١٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعقود الشراء بما في ذلك تنفيذ مشاريع ترميم سراييفو؛
    - Conversión de contratos individuales o contratos de adquisiciones en puestos de contratación nacional: teniendo en cuenta el carácter permanente de determinadas funciones, conforme a lo dispuesto en la sección VIII, párrafo 11, de la resolución 59/296 de la Asamblea General, se propone convertir en puesto de contratación nacional un contrato individual o un contrato de adquisiciones. UN - تحويل المتعاقدين الأفراد، أو الأفراد الذين يعملون في إطار عقود شراء إلى وظائف لموظفين وطنيين: مع مراعاة طابع استمرار بعض المهام وبما يتماشى مع الفقرة 11 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 59/296، ويُقترح بالنسبة لفرادى المتعاقدين أو الأفراد العاملين في إطار عقود شراء تحويل وظائفهم إلى وظائف لموظفين وطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more