"contratos de compraventa" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيع
        
    • عقود بيع
        
    • بالبيع
        
    • بعقود بيع السلع
        
    • عقود من أجل شراء
        
    Además, en estas reservas no se señalaba que los Contratos de Compraventa debían firmarse. UN وفضلا عن ذلك فان هذه التحفظات لا تشترط وجوب توقيع عقود البيع.
    Se ha adoptado un criterio similar en otros textos uniformes de la CNUDMI, como la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacionales de Mercaderías. UN وتم اتباع نهج مماثل في نصوص أخرى موحدة لليونيسترال مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للسلع.
    10. Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    Se fomentará una mayor certeza jurídica en esas operaciones si la legislación del país anfitrión contiene disposiciones expresamente adaptadas a los Contratos de Compraventa internacionales. UN وقد يكفل لتلك العمليات قدر أكبر من اليقين القانوني إذا تضمنت قوانين البلد المضيف أحكاماً مكيفة خصيصا لتلائم عقود البيع الدولية.
    Según un parecer, la labor debía circunscribirse a los Contratos de Compraventa de bienes muebles corporales. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    Esta obligación general de suministrar la mercadería constituye la base de los futuros Contratos de Compraventa. UN وهذا الالتزام العام بتوريد البضائع يشكل اﻷساس لعقود البيع المقبلة.
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN فهرس اﻷونسيترال لاتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Entre los documentos facilitados figuraban Contratos de Compraventa, copias de talones, facturas y documentos de embarque. UN وشمل نوع المستندات المقدمة عقود البيع ونسخا عن شيكات وفواتير ومستندات شحن.
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Estas distinciones no se hacen con los Contratos de Compraventa. UN وليست هناك تفرقة فيما يتعلق بعقود البيع.
    Por ese mismo motivo, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de mercaderías no contiene semejante definición. UN ولهذا السبب بالذات، لم تشمل اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع مثل هذا التعريف.
    Se hizo alusión a los Contratos de Compraventa, que también pueden celebrarse en cualquier forma. UN وقد جرت الاشارة إلى عقود البيع التي يمكن ابرامها أيضا بأي شكل من الأشكال.
    Resultó significativo que eran minoría los Estados que formularon reservas respecto de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías en el sentido de que dichos contratos deban celebrarse por escrito. UN ومما له دلالته أن الدول التي أبدت تحفظات على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، مفادها أن عقود البيع يجب أن تكون في شكل مكتوب، لا تمثل سوى أقلية.
    Miembro del Grupo de Trabajo que tuvo a su cargo analizar el proyecto de Convención sobre Contratos de Compraventa internacional de mercaderías aprobado por la Comisión. UN عضو الفريق العامل الذي شكل للنظر في مشروع الاتفاقية التي اعتمدتها اللجنة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, Viena, 1980 UN مؤتمر الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع، فيينا 1980
    Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa internacional de mercaderías. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) UN اتفاقية الأمم المتحدة للبيع اتفاقية البيع 1
    Según un parecer, la labor debía circunscribirse a los Contratos de Compraventa de bienes corporales. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    El primero es la contratación electrónica, considerada desde la perspectiva de la Convención sobre los Contratos de Compraventa internacional de mercaderías que, según la opinión general, constituye un marco fácilmente aceptable para los contratos en línea de compraventa de mercaderías. UN وكان أول تلك الموضوعات التعاقد الإلكتروني، منظورا إليه من زاوية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالبيع الدولي للسلع، التي اعتبرت بوجه عام إطارا يسهل القبول به للعقود الإلكترونية المتصلة ببيع السلع.
    EL DEBER DEL RECLAMANTE DE AMINORAR LAS PÉRDIDAS RELACIONADAS CON Contratos de Compraventa UN واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع
    A plazo: Contratos de Compraventa de un producto básico con entrega a término (es decir, en fecha futura). UN عقود التسليم الآجل: عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم المؤجل، أي في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more