"contribuciones a los recursos ordinarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمات في الموارد العادية
        
    • مساهمات في الموارد العادية
        
    • تمويل الموارد العادية
        
    • إيرادات الموارد العادية
        
    • المساهمة في الموارد العادية
        
    • التبرعات للموارد العادية
        
    • مساهماتها في الموارد العادية
        
    • المساهمات من الموارد العادية
        
    • مساهمات الموارد العادية
        
    • مساهمات عادية في الموارد
        
    • العادية لتمويل
        
    • وصول المساهمات المقدمة للموارد العادية
        
    • المساهمات العادية
        
    • للمساهمات في الموارد العادية
        
    • بمساهمات للموارد العادية
        
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    Los datos provisionales indican que en 2001 las contribuciones a los recursos ordinarios sumaron 652 millones de dólares, es decir que se registró un pequeño aumento de 3% respecto del importe de las contribuciones aportadas en 2000. UN وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية عن عام 2001 بلغت 652 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة طفيفة قدرها ثلاثة في المائة قياسا على مستوى المساهمات المحققة عام 2000.
    Es la primera vez desde 1995 que el PNUD ha recibido contribuciones a los recursos ordinarios que superan la cifra de 900 millones de dólares. UN وهذه هي المرة الأولى منذ عام 1995 التي تلقى فيها البرنامج الإنمائي مساهمات في الموارد العادية تجاوزت مبلغ 900 مليون دولار.
    De conformidad con esa decisión, el presente informe indica el estado de las contribuciones a los recursos ordinarios prometidas para 2012 y años subsiguientes y un resumen de los ingresos provisionales para los recursos ordinarios y de los otros recursos recibidos en 2011. UN وتمشيا مع هذا القرار، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2012 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقاها البرنامج في عام 2011.
    Total de contribuciones a los recursos ordinarios en 2002 UN مجموع إيرادات الموارد العادية في عام 2002
    En 2009 el número de países que hacen contribuciones a los recursos ordinarios y a los otros recursos del UNIFEM aumentó de 80 a 102. UN وفي عام 2009، ارتفع عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغير العادية للصندوق من 80 إلى 102.
    Por lo tanto, es crítico que las contribuciones a los recursos ordinarios se pongan plenamente en consonancia con las proyecciones del marco de financiación multianual. UN ولهذا فمن الأهمية البالغة مضاهاة التبرعات للموارد العادية بشكل كامل مع الأرقام المتوقعة لإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Unos 18 gobiernos aumentaron sus contribuciones a los recursos ordinarios en moneda local, 14 de los cuales las aumentaron en un 7% o más. UN وزادت 18 حكومة تقريبا مساهماتها في الموارد العادية بالعملة المحلية، وزادت 14 حكومة مساهماتها بنسبة 7 في المائة أو أكثر.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo en 2002 estuvieron muy por debajo del objetivo de movilización de 30 millones de dólares. UN 47 - وكانت المساهمات في الموارد العادية للصندوق عام 2002 أدنى بكثير من الرقم المستهدف للحملة وهو 30 مليون دولار.
    Esos datos positivos relativos al volumen de las contribuciones a los recursos ordinarios demuestran el firme apoyo político de los donantes al proceso de reformas del PNUD. UN وتعكس هذه التطورات الإيجابية المتعلقة بحجم المساهمات في الموارد العادية التأييد السياسي القوي من جانب المانحين لعملية الإصلاح في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون العشرة الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    En 2000, las contribuciones de los 10 principales donantes representaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد العادية.
    Este monto equivale al 12,2% de los ingresos por contribuciones a los recursos ordinarios y está disponible para la programación de 2011. UN ويمثل هذا المبلغ 12.2 في المائة من إيرادات المساهمات في الموارد العادية وهو متاح للبرمجة في عام 2011.
    El número es superior al 2012, en que 50 países hicieron contribuciones a los recursos ordinarios. UN ويمثل ذلك زيادة قياسا على عام 2012 الذي قدمت فيه 50 دولة مساهمات في الموارد العادية.
    Todos los fondos de participación en la financiación de los gastos se consignarían como contribuciones a los recursos ordinarios del FNUAP. UN وسيجري اﻹبلاغ عن جميع اﻷموال المقدمة في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف بوصفها مساهمات في الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios en 2008 provinieron de 13 donantes, de los cuales Suecia, España, Noruega, Luxemburgo y Bélgica, en ese orden, fueron quienes más aportaron en cifras absolutas expresadas en dólares. UN وقدمت 13 دولة مانحة مساهمات في الموارد العادية في عام 2008، وكانت السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا هي بهذا الترتيب أكبر خمسة مانحين بالقيمة الدولارية المطلقة.
    En consonancia con esta decisión, en el presente informe se da a conocer el estado de los compromisos de financiación ordinaria para 2013 y años subsiguientes, y se analizan sucintamente los ingresos provisionales en concepto de contribuciones a los recursos ordinarios y otros recursos recibidas en 2012. UN وتمشيا مع هذا القرار، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2013 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقاها البرنامج في عام 2012.
    Total de contribuciones a los recursos ordinarios en 2003 UN مجموع إيرادات الموارد العادية لعام 2003
    Dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. UN ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية.
    En general, las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron en forma constante en los últimos cinco años. B. Gastos UN 5 - وقد ازدادت التبرعات للموارد العادية بصفة مضطردة، في معظم الأحيان، خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Para concluir, la Directora Ejecutiva Adjunta expresó la esperanza de que los gobiernos y los comités nacionales aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية.
    Cabe señalar que el PNUD pudo mantener la tendencia al alza en sus recursos ordinarios por tercer año consecutivo, con contribuciones a los recursos ordinarios que ascendieron a 770 millones de dólares. UN والجدير بالذكر أن البرنامج الإنمائي تمكن من الحفاظ على الاتجاه التصاعدي في موارده العادية للسنة الثالثة على التوالي، مع بلوغ المساهمات من الموارد العادية 770 مليون دولار.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron de 21,7 millones de dólares a 23,2 millones. UN وازدادت مساهمات الموارد العادية من 21.7 إلى 23.2 مليون دولار.
    3. Toma nota de la importancia de comunicar oficialmente las contribuciones a los recursos ordinarios para 2000 lo antes posible durante el año; UN 3 - يلاحظ أهمية الإبلاغ رسمياً عن أي مساهمات عادية في الموارد لعام 2000 في وقت مبكر من السنة ما أمكن ذلك؛
    Adoptó la decisión 2012/13 sobre el estado de los compromisos de contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas asociados para 2013 y años siguientes. UN اعتمد المقرَّر 2012/13 بشأن حالة الالتزامات العادية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يتصل به من صناديق وبرامج لسنة 2013 وما بعدها.
    3. Toma nota, sin embargo, de que el objetivo de 25 millones de dólares anuales en contribuciones a los recursos ordinarios, necesario para mantener el apoyo del FNUDC a 40 países menos adelantados, sigue sin ser alcanzado; UN 3 - يحيط علماً، مع ذلك، بأن الهدف المتمثل في وصول المساهمات المقدمة للموارد العادية إلى 25 مليون دولار سنويا - وهو المبلغ الضروري لاستمرار الدعم الذي يقدمه الصندوق لما عدده 40 من أقل البلدان نموا - لا يزال لم يتحقق؛
    El año 2003 constituyó la única excepción y las contribuciones a los recursos ordinarios fueron ligeramente más elevadas, cifrándose en los 518 millones de dólares. UN وقد كان عام 2003 الاستثناء الوحيد، عندما كانت المساهمات العادية أعلى بقليل وبلغت مستوى 518 مليون دولار.
    En el cuadro 14 del anexo 1 figura un resumen de las contribuciones a los recursos ordinarios superiores a 1,0 millón de dólares. UN ١٩ - ويرد في الجدول 14 من المرفق 1 موجز للمساهمات في الموارد العادية التي تزيد قيمتها على مليون دولار.
    3. Insta a los Estados Miembros a que apoyen al PNUD para que pueda alcanzar sus objetivos de recursos ordinarios y a que prometan, lo antes posible, contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD para 2012 y años subsiguientes, de ser posible mediante promesas de contribuciones multianuales; UN 3 - يحث الدول الأعضاء على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلوغ أهدافه المتعلقة بالموارد العادية، وعلى الالتزام، في أبكر وقت ممكن، بمساهمات للموارد العادية للبرنامج الإنمائي في عام 2012 فصاعداً، عن طريق إعلانات التبرعات المتعددة السنوات متى أمكن ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more