"contribuciones adicionales al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبرعات إضافية إلى
        
    • مساهمات إضافية إلى
        
    • مساهمات إضافية في
        
    Algunos oradores alentaron a los nuevos donantes a que hicieran contribuciones adicionales al PNUD. UN وشجع بعض المتكلمين المانحين الناشئين على تقديم تبرعات إضافية إلى البرنامج.
    Por ello, insto a los donantes a que continúen apoyando este importante programa con contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وبناء عليه، فإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Con respecto a la aplicación del Acuerdo, alentamos a los Estados a aportar contribuciones adicionales al Fondo de Asistencia creado en virtud de la Parte VII del Acuerdo. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    Si se producen demoras, se necesitarían contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وأي تأخير عن هذا التاريخ سيجعل من الضروري تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Se alienta encarecidamente a que se hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario para permitir que la Secretaría proceda efectivamente a la eliminación del retraso en la publicación del Repertorio. UN ويُشجَّع بقوة على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني كي يتسنى للأمانة العامة الإنهاء الفعلي للأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بالمرجع.
    Sin embargo, como se indica en el cuadro 4, se necesitarán contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario para financiar incluso el mínimo de un participante por Estado Parte. UN على أنه كما هو مبين في الجدول 4، ستلزم مساهمات إضافية في الصندوق الاستئماني ولو اقتصر الأمر على تمويل مشاركة مندوب واحد لكل طرف كحد أدنى.
    Noruega ha aportado contribuciones adicionales al OOPS e insta a los demás donantes a seguir su ejemplo. UN وقد قدمت النرويج تبرعات إضافية إلى الوكالة، وهي تحث سائر المانحين على أن يحذو حذوها.
    Por ello, es fundamental que los Estados Miembros consideren la posibilidad de hacer contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان أن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    A ese respecto, el Comité se sintió alentado por los resultados de la reunión de donantes celebrada en Ammán en septiembre de 1999 y por las promesas de contribuciones adicionales al OOPS formuladas por algunos donantes. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة
    Los miembros de la Comisión expresaron su preocupación por la limitada cantidad de efectivo disponible e instaron a los Estados a que hicieran contribuciones adicionales al fondo. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء المبالغ المحدودة من الأموال المتبقية وحثوا الدول على تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Se alienta encarecidamente a que se hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario para permitir que la Secretaría proceda eficazmente a la eliminación del retraso en la publicación del Repertorio. UN ويُشجع بقوة على تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني حتى يتسنى للأمانة العامة الاضطلاع على نحو فعال بإنهاء الأعمال المتأخرة المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Pueden hacer contribuciones adicionales al Fondo la Autoridad, miembros de la Autoridad, otros Estados, organizaciones internacionales pertinentes, instituciones académicas, científicas y técnicas, organizaciones filantrópicas y particulares. UN ويمكن أن يقوم بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق كل من السلطة، وأعضاء السلطة، والدول الأخرى، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمؤسسات الأكاديمية والعلمية والتقنية، والمنظمات الخيرية، والأفراد.
    Su delegación felicita a los Estados que aportaron contribuciones adicionales al OOPS en 2013 y alienta a otros a aumentar su apoyo al Organismo. UN وأضافت قائلة إن وفدها يثني على الدول التي قدمت تبرعات إضافية إلى الوكالة في عام 2013، وشجعت الدول الأخرى على زيادة ما تقدمه من دعم إلى الوكالة.
    A ese respecto, el Comité se sintió alentado por los resultados de la reunión de donantes celebrada en Ammán en septiembre de 1999 y por las promesas de contribuciones adicionales al OOPS formuladas por algunos donantes. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة.
    Filipinas contribuye regularmente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) e hizo contribuciones adicionales al fondo especial de esa Oficina para promover el 60° aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 24 - تتبرع الفلبين بشكل منتظم لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقدمت تبرعات إضافية إلى صندوق المفوضية الخاص المكرّس للترويج للذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    7. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga prestando asistencia con el objeto de ayudar a Guinea-Bissau a atender sus necesidades inmediatas y sus problemas estructurales, en particular mediante contribuciones adicionales al Fondo de Gestión Económica de Emergencia, así como al nuevo Fondo mencionado supra; UN 7 - يناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة إلى غينيا - بيساو من أجل تلبية احتياجاتها المباشرة والتصدي لتحدياتها الهيكلية، وذلك بوجه خاص، بتقديم تبرعات إضافية إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ وكذلك إلى الصندوق الجديد الآنف الذكر؛
    Se alienta encarecidamente a que se hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario para permitir que la Secretaría elimine efectivamente el retraso en la publicación del Repertorio. UN ويُشجَّع بقوة على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني كي يتسنى للأمانة العامة الإنهاء الفعلي للأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بالمرجع.
    Se alienta encarecidamente a que se hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario para que la Secretaría pueda eliminar efectivamente el retraso en la publicación del Repertorio. UN ويُشجَّع بقوة على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني كي يتسنى للأمانة العامة الإنهاء الفعلي للأعمال المتأخرة المتعلقة بالمرجع.
    Se alienta encarecidamente a que se hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario para permitir que la Secretaría elimine efectivamente el retraso en la publicación del Repertorio. UN ويُشجَّع بقوة على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني كي يتسنى للأمانة العامة الإنهاء الفعلي للأعمال المتأخرة في المرجع.
    El número cada vez mayor de mandatos confiados al Presidente de la Asamblea traía consigo un costo financiero enorme y, por tanto, la Oficina solicitaba apoyo para una mayor consignación en el presupuesto de la Organización, así como contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario, un apartamento amueblado para el Presidente en Nueva York y un presupuesto independiente para viajes internacionales. UN فالعدد المتزايد من الولايات المسندة إلى رئيس الجمعية العامة قد اقترن بتكلفة مالية ضخمة، ولذا فإن المكتب يطلب دعما لزيادة الأموال المخصصة من ميزانية المنظمة، فضلا عن مساهمات إضافية في الصندوق الاستئماني، وشقة مفروشة في نيويورك لرئيس الجمعية العامة، وميزانية منفصلة للسفر دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more