"contribuciones al fondo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمة في صندوق
        
    • المساهمات في صندوق
        
    • المساهمات المقدمة لصندوق
        
    • تبرعات لصندوق
        
    • المقدّمة إلى صندوق
        
    • تبرعات إلى صندوق
        
    • التبرعات لصندوق
        
    • المساهمات المقدمة إلى صندوق
        
    • مساهماتها لصندوق
        
    • الإسهام في صندوق
        
    • التبرعات التي تقدم إلى صندوق
        
    • التبرعات المقدمة إلى صندوق
        
    También hizo un llamamiento a los Estados para que hicieran contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional. UN كما دعا الدول إلى المساهمة في صندوق التبرعات من أجل العقد الدولي.
    El Iraq tiene la obligación de hacer contribuciones al Fondo de Indemnización, en virtud de las pertinentes resoluciones, contribuciones que sigue haciendo. UN وعلى العراق واجب المساهمة في صندوق التعويضات بمقتضى القرارات ذات الصلة وهو ماضٍ في ذلك.
    contribuciones al Fondo de CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS, AL 31 DE MAYO DE 1996 UN المساهمات في صندوق التبرعات الخاص الواردة حتى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١
    En los últimos cuatro años, las contribuciones al Fondo de Seguridad Física Nuclear ascendieron a más de 72,5 millones de dólares. UN وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار.
    II. contribuciones al Fondo de Asistencia UN ثانيا - المساهمات المقدمة لصندوق المساعدة
    Se hizo un llamamiento a aportar contribuciones al Fondo de Asistencia. UN وأُصدر نداء من أجل تقديم تبرعات لصندوق المساعدة.
    Contribuciones y promesas de contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, 2004-2005 UN التبرّعات والتعهّدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    A tal fin, África y la comunidad internacional deberían escuchar los llamamientos para que se realicen contribuciones al Fondo de Paz de la OUA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لافريقيا والمجتمـــع الدولي على الســـواء الاهتمام بالنداءات الموجهة لتقديم تبرعات إلى صندوق السلم التابع لمنظمة الوحدة الافريقية.
    La primera es mediante contribuciones al Fondo de Asistencia y Cooperación Técnicas (FACT), que es el fondo principal para la financiación de las actividades de cooperación técnica incluidas en los proyectos del Organismo. UN إحداهما من خلال المساهمة في صندوق المساعدة والتعاون في المجال التقني، وهو الصندوق الرئيسي لتمويل أنشطة التعاون التقني اﻷساسية التي تضطلع بها الوكالة.
    La primera es mediante contribuciones al Fondo de Asistencia y Cooperación Técnicas (FACT), que es el fondo principal para la financiación de las actividades de cooperación técnica incluidas en los proyectos del Organismo. UN إحداهما من خلال المساهمة في صندوق المساعدة والتعاون في المجال التقني، وهو الصندوق الرئيسي لتمويل أنشطة التعاون التقني اﻷساسية التي تضطلع بها الوكالة.
    11. Alienta a los gobiernos a que apoyen el Decenio mediante la aportación de contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio; UN ١١- تشجع الحكومات على دعم أنشطة العقد عن طريق المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للعقد؛
    Cada dólar supone una diferencia, y los estadounidenses pueden enviar su asistencia al Pakistán aportando sus contribuciones al Fondo de Socorro del Pakistán del Departamento de Estado. UN فكل دولار سيحدِث أثرا، ويستطيع الأمريكيون إرسال المساعدة إلى باكستان عن طريق المساهمة في صندوق إغاثة باكستان التابع لوزارة الخارجية.
    Su Gobierno apoya la eficiencia, la eficacia y la transparencia del OIEA en lo tocante a facilitar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y sigue haciendo contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica y proporcionando capacitación en los Países Bajos. UN وتدعم حكومة بلده كفاءة الوكالة وفعاليتها وشفافيتها في تسهيل الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتواصل المساهمة في صندوق التعاون الفني وفي توفير التدريب في هولندا.
    En los últimos cuatro años, las contribuciones al Fondo de Seguridad Física Nuclear ascendieron a más de 72,5 millones de dólares. UN وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار.
    contribuciones al Fondo de CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS, AL 30 DE JUNIO DE 1995* UN المساهمات في صندوق التبرعات حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١*
    contribuciones al Fondo de Población de las Naciones Unidas, 1991-1995 UN المساهمات في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩١-١٩٩٥ اﻷشكال
    II. contribuciones al Fondo de Asistencia UN ثانيا - المساهمات المقدمة لصندوق المساعدة
    En 2011 la Argentina, Chipre, Eslovenia, Finlandia, Irlanda y Mónaco hicieron contribuciones al Fondo de la Beca. UN 335 - وفي عام 2011، قدمت كل من الأرجنتين وأيرلندا وسلوفينيا وفنلندا وقبرص وموناكو تبرعات لصندوق الزمالة.
    Contribuciones y promesas de contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, 1992-2005 UN التبرعات والتعهدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    El Consejo tomó nota del informe y expresó su satisfacción a los miembros de la Autoridad que habían anunciado contribuciones al Fondo de Dotación y al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias en el 17º período de sesiones. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير وأعرب عن ارتياحه لأعضاء السلطة الذين أعلنوا عن تبرعات إلى صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني في الدورة السابعة عشرة.
    Por lo general, la asistencia se financia mediante contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias para cooperación técnica, que suelen destinarse concretamente a instituciones nacionales. UN وتمول المساعدة بوجه عام من التبرعات لصندوق التبرعات للتعاون التقني التي تكون في أحيان كثيرة مخصصة لمؤسسات وطنية.
    El Alto Comisionado fomenta activamente el aumento de contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, que es el principal instrumento para proporcionar asistencia concreta a las víctimas de la tortura y sus familiares. UN ويعمل المفوض السامي بنشاط على تشجيع زيادة المساهمات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب الذي يشكل اﻷداة الرئيسية لتقديم المساعدة الملموسة لضحايا التعذيب وأسرهم.
    Por ello, apoyamos el llamamiento a que se asignen más recursos a la esfera de las drogas y a que los Estados que pueden hacerlo aumenten sus contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Fiscalización del Uso Indebido de Drogas, para poder ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos de fiscalización de drogas. UN ولذلك فإننا نؤيد الدعوة الى تخصيص مزيد من الموارد لمجالات المخدرات، ويتعين على البلدان التي تتيح لها ظروفها أن تفعل ذلك، أن تزيد من مساهماتها لصندوق البرنامج حتى تمكنه من مساعدة البلدان النامية بشكل أفضل في جهودها الرامية الى مراقبة المخدرات.
    12. Reconoce la necesidad de lograr un mayor equilibrio geográfico entre los representantes de los jóvenes, e invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud con miras a facilitar la participación de representantes de los jóvenes de países en desarrollo; UN " 12 - تقر بالحاجة إلى زيادة التوازن الجغرافي بين ممثلي الشباب، وتدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للشباب بُغية تيسير مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    Por lo general, la asistencia se financia mediante contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica, que suelen destinarse concretamente a instituciones nacionales. UN وتمول المساعدة بوجه عام من التبرعات التي تقدم إلى صندوق تبرعات التعاون التقني والتي كثيراً ما تخصص على وجه التحديد للمؤسسات الوطنية.
    Ni las asignaciones del presupuesto ordinario ni las contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en la Esfera de los Derechos Humanos, administrado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, han sido suficientes para atender a esas necesidades. UN ولم تكف الاعتمادات المخصصة من الميزانية العادية ولا التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الذي تديره المفوضية لسد هذه الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more