Con ese objeto, deberían explorarse las posibles contribuciones del sector privado, además de los conductos oficiales. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي استكشاف مساهمات القطاع الخاص باﻹضافة الى القنوات الرسمية. |
Las contribuciones del sector privado aumentaron un 14%, de 124 millones de dólares aportados en 1993 a 141 millones de dólares en 1996. | UN | وارتفعت مساهمات القطاع الخاص ﺑ ١٤ في المائة، من ١٢٤ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ١٤١ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Se prevé que la proporción de contribuciones del sector privado a los recursos generales aumentará hasta un 60%, nivel similar al de las contribuciones de los gobiernos. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية. |
Hizo notar que los recursos del Fondo habían aumentado a 24 millones de dólares en 1999 y que su base de recursos se había diversificado para dar cabida a contribuciones del sector privado y de fundaciones. | UN | ولاحظت أن موارد الصندوق قد نمت في عام 1999 لتبلغ 24 مليون دولار وأن قاعدة موارده قد تنوعت لتشمل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات. |
Hizo notar que los recursos del Fondo habían aumentado a 24 millones de dólares en 1999 y que su base de recursos se había diversificado para dar cabida a contribuciones del sector privado y de fundaciones. | UN | ولاحظت أن موارد الصندوق قد نمت في عام 1999 لتبلغ 24 مليون دولار وأن قاعدة موارده قد تنوعت لتشمل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات. |
Un orador propugnó decididamente que incluso las contribuciones del sector privado debían estar estrechamente vinculadas a programas y gastos concretos, con obligación de rendir cuentas. | UN | ودعا أحد هؤلاء المتكلمين بشدة إلى ربط تبرعات القطاع الخاص نفسها ربطا وثيقا وقائما على المساءلة ببرامج ونفقات محددة. |
Se sugiere que se establezca un fondo discreto que reciba, entre otras cosas, contribuciones del sector privado de la región. | UN | ويقترح إنشاء صندوق مستقل يتلقى، من جملة ما يتلقى، مساهمات من القطاع الخاص في المنطقة. |
30. El ACNUR ha elaborado unas directrices y una estrategia claras para la recaudación de fondos del sector privado, y se ha fijado el objetivo de recaudar cerca de 23 millones de dólares en contribuciones del sector privado en 2005. | UN | 30- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 23 مليون دولار في عام 2005. |
contribuciones del sector privado | UN | تمويل من القطاع الخاص |
21. La Comisión Consultiva toma nota de que se proyecta una cantidad que 36.500.000 dólares en concepto de contribuciones del sector privado en 2006. | UN | 21- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص ينبغي أن تبلغ 000 500 36 دولار أمريكي في عام 2006. |
Esa cifra superó los 600 millones de dólares en 2005, lo que equivale al 0,17% del producto interno bruto de Turquía, sin incluir las contribuciones del sector privado. | UN | وازدادت المساعدات لتبلغ 600 مليون دولار عام 2005 مما يمثل 0.17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتركيا. ولا يشمل ذلك مساهمات القطاع الخاص. |
Algunos representantes agregaron que era importante permitir contribuciones del sector privado, si bien era preciso definir claramente cuestiones tales como el porcentaje de esas contribuciones respecto de las contribuciones totales. | UN | وقال ممثلون أيضاً إنه من المهم السماح بتلقي مساهمات القطاع الخاص بيد أنه ينبغي أن تُحدد بصورة واضحة نسبة هذه المساهمات من المجموع الكلي للمساهمات. |
Sin embargo, el aumento de las contribuciones del sector privado plantea desafíos y dilemas de política que deben abordarse. | UN | غير أن زيادة مساهمات القطاع الخاص تُثير تحديات ومُعضلات سياساتية يجب التصدي لها. |
Las contribuciones del sector privado al crecimiento económico y el desarrollo sostenible son numerosas y multifacéticas. | UN | ٣ - تتسم مساهمات القطاع الخاص في مجال النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتعدد الاختصاصات والوجوه. |
El cuadro II.6 muestra las contribuciones del sector privado. | UN | ويبين الجدول الثاني-6 المساهمات المقدمة من القطاع الخاص. |
contribuciones del sector privado | UN | هـاء - المساهمات المقدمة من القطاع الخاص |
Se espera que las contribuciones del sector privado superen los objetivos previstos. | UN | ومن المتوقع أن تتجاوز تبرعات القطاع الخاص أهدافها المحددة. |
En el cuadro I.8 se muestran las contribuciones del sector privado en 2005. | UN | ويبين الجدول الأول - 8 تبرعات القطاع الخاص في عام 2005. |
El PNUD puede recibir contribuciones del sector privado en forma de donaciones a sus recursos ordinarios no sujetas a ninguna condición. | UN | 1 - يمكن للبرنامج الإنمائي أن يتلقى مساهمات من القطاع الخاص في صورة هبات غير مقيدة تضاف إلى موارده العادية. |
27. El ACNUR ha elaborado unas directrices y una estrategia claras para la recaudación de fondos del sector privado, y se ha fijado el objetivo de recaudar cerca de 28 millones de dólares en contribuciones del sector privado en 2006. | UN | 27- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 28 مليون دولار في عام 2006. |
contribuciones del sector privado | UN | تمويل من القطاع الخاص |
Algunos también destacaron la necesidad de examinar métodos creativos para financiar los programas de desarrollo, incluidas las contribuciones del sector privado. | UN | كما ركز بعضكم على الحاجة إلى البحث عن سُبل مبتكرة لتمويل برامج التنمية، بما فيها تلقي التبرعات من القطاع الخاص. |
Espera que esta Oficina reciba mayores contribuciones del sector privado para realizar proyectos en Turquía y en sus países vecinos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفضي ذلك إلى زيادة إسهام القطاع الخاص في المشاريع داخل تركيا وفي المناطق المجاورة لها. |