contribuciones en instituciones y organizaciones internacionales | UN | المساهمات في المؤسسات والمنظمات الدولية: |
A. Organismos/organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: contribuciones en diversas esferas | UN | ألف - وكالات/مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: المساهمات في مختلف الميادين |
En ambas resoluciones se pidió al Secretario General que siguiera incluyendo todos los años al Fondo entre los programas para los cuales se hacían promesas de contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo. | UN | وطلب القراران الى اﻷمين العام أن يواصل إدراج الصندوق سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات للأنشطة اﻹنمائية. |
16. Pide al Secretario General que siga incluyendo todos los años al Fondo entre los programas para los cuales se prometen contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo; | UN | ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إدراج الصندوق، سنويا، ضمن البرامج التي يُعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية؛ |
Las contribuciones voluntarias se incluirán en todas las presentaciones financieras; se señalarán en el texto las repercusiones de las contribuciones en las partidas del presupuesto conexas | UN | إدراج التبرعات في جميع التقارير المالية؛ وتحديد أثر المساهمات في بنود الميزانية ذات الصلة في النص |
B. Organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas: contribuciones en diferentes esferas | UN | باء - وكالات وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى: مساهمات في ميادين مختلفة |
Por último, varios gobiernos anunciaron nuevas contribuciones o su intención de anunciar promesas de contribuciones en el futuro cercano. | UN | وأخيراً، أعلنت حكومات عديدة عن تبرعات جديدة أو عن اعتزامها التعهد بتقديم تبرعات في القريب العاجل. |
Las contribuciones voluntarias se incluirán en todas las presentaciones financieras; se señalarán en el texto las repercusiones de las contribuciones en las partidas del presupuesto conexo | UN | ستدرج المساهمات الطــوعية فــي جميــع التقارير المالية؛ وسيحدد في النص أثر هذه المساهمات في بنود الميزانية ذات الصلة |
Se celebraron seminarios regionales para debatir esas contribuciones en diversos lugares del país. | UN | وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد. |
16. Pide también al Secretario General que siga incluyendo todos los años al Fondo entre los programas para los cuales se prometen contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo; | UN | ١٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل إدراج الصندوق، سنويا، ضمن البرامج التي يُعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية؛ |
17. Pide también al Secretario General que siga incluyendo todos los años al Fondo entre los programas para los cuales se prometen contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo; | UN | ١٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل إدراج الصندوق، سنويا، ضمن البرامج التي يُعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية؛ |
36. Pide al Secretario General que siga incluyendo todos los años al Fondo entre los programas para los cuales se prometen contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo; | UN | ٦٣- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل إدراج الصندوق، سنويا، ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية؛ |
La Junta recomienda que el FNUAP cumpla con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas indicando el valor de esas contribuciones en los estados financieros. | UN | ويوصي المجلس بأن يمتثل الصندوق للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة وأن يدرج قيمة تلك التبرعات في البيانات المالية. |
contribuciones en efectivo al Fondo de contribuciones voluntarias al 30 de septiembre de 1999 | UN | وترد تفاصيل هذه التبرعات في الجدول أدناه. الجهة المتبرعة |
Era de esperar que otros países los imitaran y aumentaran sus contribuciones en algún momento posterior del año. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يحذو المانحون اﻵخرون حذوهم فيما يتعلق بزيادة التبرعات في أواخر السنة. |
Con arreglo a dicho mandato, Bélgica aportó contribuciones en Toulouse: | UN | وفي اطار هذه الولاية ، قدمت بلجيكا في تولوز مساهمات في ما يلي : |
Se espera que se siga alentando a otros Estados Miembros a que aporten contribuciones en un futuro cercano. | UN | ومن المؤمل أن يجري تشجيع دول أعضاء أخرى على تقديم مساهمات في المستقبل القريب. |
Asimismo, los Estados han aportado contribuciones en forma de préstamos de personal que ha brindado servicios indispensables al Tribunal en relación con la instrucción de los casos. | UN | وقدمت كذلك الدول تبرعات في شكل موظفين معارين قدموا للمحكمة خدمات لا غنى عنها فيما يتعلق بالتحقيق في القضايا. |
Apoya el llamamiento hecho a las Partes por el Secretario General a fin de que paguen sus contribuciones en concepto del presupuesto básico. | UN | وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية. |
10. El Programa depende de las contribuciones voluntarias para cubrir más de 90% de su presupuesto total y ocho gobiernos aportaron 84% de esas contribuciones en 1997; estas cifras ponen de manifiesto la vulnerabilidad del PNUFID. | UN | ١٠ - وأشار إلى أن البرنامج قد يعتمد على التبرعات بنسبة تتجاوز ٩٠ في المائة من ميزانيته الكلية، وقد قدمت ثماني حكومات ٨٤ في المائة من تبرعات عام ١٩٩٧؛ وتوضح هذه اﻷرقام وضع البرنامج الصفيق. |
En 2005, el ACNUR seleccionó una serie de países con los que se establecería contacto para lograr que aumentaran sus contribuciones en los próximos años. | UN | وفي عام 2005، حددت المفوضية البلدان التي ستُستهدف من أجل زيادة مساهماتها خلال السنوات المقبلة. |
El FNUAP contabilizaba los ingresos procedentes de contribuciones en valores devengados, pero no preveía crédito alguno en atención a las demoras que pudieran surgir en el cobro de las contribuciones pendientes de pago. | UN | ورغم أن الصندوق يحتسب الإيرادات المتأتية من الاشتراكات على أساس اكتواري إلا أنه لا يتخذ تدابير لمواجهة التأخير في جمع الاشتراكات المعلّقة. |
Dado que el PNUD contabiliza sus ingresos provenientes de contribuciones en valores de caja, estos importes no se consignan en los ingresos en concepto de contribuciones en el estado financiero I. Sin embargo, si el PNUD contabilizara sus ingresos en valores devengados, los ingresos en concepto de contribuciones para el bienio serían los siguientes: | UN | وحيث أن البرنامج اﻹنمائي يعالج إيراداته من التبرعات على أساس نقدي، فإن هذه المبالغ ليست واردة في اﻹيرادات اﻵتية من التبرعات المذكورة في البيان اﻷول. أما إذا سجل البرنامج اﻹنمائي إيراداته على أساس الاستحقاق، فإن اﻹيرادات من التبرعات لفترة السنتين ستكون كما يلي: |
Además, se pide al Secretario General que continúe las consultas relativas a un aumento de los recursos del Fondo, teniendo en cuenta la necesidad de obtener contribuciones en forma segura, amplia y suplementaria. | UN | وعلاوة على ذلك يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته فيما يتعلق بزيادة موارد الصندوق، مع المراعـــاة التامـــة للحاجة الى تأمين المساهمات على أساس مضمون وواسع النطاق وإضافي. |
contribuciones en recursos locales del Brasil en 2008 | UN | المساهمات من الموارد المحلية في البرازيل في عام 2008 ودور كيانات الأمم المتحدة |
El PNUD ha establecido un fondo fiduciario para administrar las contribuciones en apoyo de la ejecución del plan. | UN | وقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لإدارة المساهمات المقدمة في إطار دعم تنفيذ الخطة. |
En el bienio, el OOPS recibió más de 27,1 millones de dólares en contribuciones en efectivo y en especie a dicho Fondo. De estas contribuciones, se gastaron casi 43,3 millones de dólares. | UN | وخلال فترة السنتين، تلقت اﻷونروا أكثر من ٢٧,١ من ملايين الدولارات كتبرعات نقدية وعينية لصندوق التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، لكنها أنفقت قرابة ٤٣,٣ مليون دولار. |
La delegación de Ghana subrayó que su país había pagado sus contribuciones en su totalidad y preveía aumentarlas en el futuro. | UN | ولاحظ وفد غانا أن هذا البلد قد أدى مساهمته لفائدة الصندوق بالكامل ويتوقع رفعها بالنسبة للسنة المقبلة وما بعدها. |