"contribuyendo a la promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسهام في تعزيز
        
    • المساهمة في تعزيز
        
    • مما يساهم في تعزيز
        
    • مساهمتها في تعزيز
        
    • الخاص مساهمته في تعزيز
        
    • مساهمة المقرر الخاص في تعزيز
        
    48. En 2006, Djibouti se comprometió a seguir contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos en todos los niveles. UN 48- في عام 2006، تعهدت جيبوتي بمواصلة الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    La Oficina siguió contribuyendo a la promoción y protección de los derechos humanos y a la incorporación de las cuestiones de género en el África Occidental. UN 49 - واصل المكتب الإسهام في تعزيز تعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان وحمايتهما في غرب أفريقيا.
    La UNMIK sigue contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos en Kosovo. UN 44 - تواصل البعثة الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوسوفو.
    Por nuestra parte, Tailandia continuará contribuyendo a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن جانبنا، ستواصل تايلند المساهمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    a) Integrar una perspectiva de derechos humanos en los programas y actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, medio ambiente, asuntos humanitarios, paz y seguridad, gobernanza, democracia y estado de derecho, contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos a todos los niveles; UN (أ) إدماج منظور لحقوق الإنسان في برامج وأنشطة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والبيئة، والمساعدة الإنسانية، والسلام والأمن، والحوكمة، والديمقراطية وسيادة القانون، مما يساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على جميع المستويات؛
    Los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguieron contribuyendo a la promoción y protección de los derechos humanos de los desplazados. UN 41 - واصلت وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها مساهمتها في تعزيز حقوق الإنسان للمشردين وحمايتها.
    Su Gobierno también sigue contribuyendo a la promoción de la paz y la estabilidad en el Magreb, el norte de Malí y el Sahel, respetando plenamente al mismo tiempo los principios de soberanía de los Estados y no injerencia en los asuntos internos. UN وقال أيضا إن حكومته تواصل أيضا الإسهام في تعزيز السلام والاستقرار في المغرب العربي وشمال مالي ومنطقة الساحل، مع إيلاء الاحترام الكامل لمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    13. Alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN 13 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها؛
    14. Alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN 14 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها؛
    14. Alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN 14 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها؛
    13. Alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN 13 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها؛
    13. Alienta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que sigan contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN 13 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    12. Exhorta a la comunidad internacional, en particular al sistema de las Naciones Unidas, a que siga contribuyendo a la promoción de la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo, y prestando asistencia en la rehabilitación y reconstrucción económica de ese país; UN 12 -تهيب بالمجتمع الدولي، وبخاصة منظومة الأمم المتحدة، مواصلة الإسهام في تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمساعدة في تأهيل هذا البلد وإعادة بناء اقتصاده؛
    Durante el período que se examina, la Oficina siguió contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos y la incorporación de una perspectiva de género mediante la realización de varias iniciativas. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتعميم مراعاة المنظور الإنساني وذلك بالاضطلاع بعدة مبادرات.
    La BINUCA también seguirá contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وسيستمر المكتب أيضا في المساهمة في تعزيز وحماية حقوق الانسان.
    La Comisión reconoce también que las mujeres y los hombres deberían seguir contribuyendo a la promoción de las dimensiones éticas del progreso científico y tecnológico. UN وتقر اللجنة أيضا بأنه ينبغي للنساء والرجال الاستمرار في المساهمة في تعزيز الأبعاد الأخلاقية للتقدم العلمي والتكنولوجي.
    El Japón seguirá contribuyendo a la promoción y protección de los derechos humanos mediante los diálogos sobre ese tema. UN وستواصل اليابان المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها باغتنام فرص الحوار في هذا المجال.
    a) Integrar una perspectiva de derechos humanos en los programas y actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, medio ambiente, asuntos humanitarios, paz y seguridad, gobernanza, democracia y estado de derecho, contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos a todos los niveles; UN (أ) إدماج منظور لحقوق الإنسان في برامج وأنشطة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والبيئة، والمساعدة الإنسانية، والسلام والأمن، والحوكمة، وسيادة القانون، مما يساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على جميع المستويات؛
    a) Integrar una perspectiva de derechos humanos en los programas y actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, medio ambiente, asuntos humanitarios, paz y seguridad, gobernanza, democracia y estado de derecho, contribuyendo a la promoción y la protección de los derechos humanos a todos los niveles; UN (أ) إدماج منظور لحقوق الإنسان في برامج وأنشطة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والبيئة، والشؤون الإنسانية، والسلام والأمن، والحوكمة، والديمقراطية وسيادة القانون، مما يساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على جميع المستويات؛
    En su calidad de defensor del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y habida cuenta de su firme compromiso de mantener las normas más altas de derechos humanos, Mauricio solicita su reelección al Consejo para seguir contribuyendo a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN 52 - وتسعى موريشيوس حاليا، بوصفها بلدا داعما لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونظرا لالتزامها الراسخ بالتمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان، إلى أن يعاد انتخابها في المجلس كي تواصل مساهمتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    13. Acoge con beneplácito también la labor del Relator Especial y concluye que es necesario que siga contribuyendo a la promoción, protección y aplicación universal del derecho a la libertad de religión y de creencias; UN 13- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص ويخلص إلى ضرورة أن يواصل المقرر الخاص مساهمته في تعزيز الحق في حرية الدين أو المعتقد وحماية هذا الحق وإعماله على الصعيد العالمي؛
    13. Acoge con beneplácito también la labor del Relator Especial y concluye que es necesario que siga contribuyendo a la promoción, protección y aplicación universal del derecho a la libertad de religión y de creencias; UN 13- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص ويخلص إلى ضرورة استمرار مساهمة المقرر الخاص في تعزيز الحق في حرية الدين أو المعتقد وحماية هذا الحق وإعماله على الصعيد العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more