"contribuyendo al fortalecimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسهام في تعزيز
        
    • المساهمة في تعزيز
        
    • مساهمته في تعزيز
        
    • اﻻسهام في تعزيز
        
    Como Estado y como miembro de la comunidad mundial, seguirá contribuyendo al fortalecimiento de principios elevados en los asuntos internacionales y, al mismo tiempo, aplicando en todo momento nuestra filosofía de la neutralidad turcomana, una de cuyas partes fundamentales es nuestra cooperación estratégica con las Naciones Unidas. UN وبوصفنا دولة وعضوا في المجتمع الدولي، سنواصل الإسهام في تعزيز المبادئ السامية في العلاقات الدولية مع الاستمرار في تنفيذ فلسفتنا القائمة على حياد تركمانستان، والتي يشكل تعاوننا الاستراتيجي مع الأمم المتحدة أحد مكوناتها الأساسية.
    La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos siguió contribuyendo al fortalecimiento de una cultura de derechos humanos, y amplió su alcance a la población con el establecimiento en mayo de 2013 de tres oficinas regionales en Ngozi, Gitega y Makamba. UN 35 - وواصلت اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الإسهام في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان، وتوسيع نطاق اتصالها بالسكان من خلال إنشاء ثلاثة مكاتب إقليمية في نغوزي وجيتيغا وماكامبا في أيار/مايو 2013.
    En sus resoluciones 63/197, 64/182 y 65/233, la Asamblea General alentó a las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio de la Comisión de Estupefacientes a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجّعت الجمعيةُ العامة، في قراراتها 63/197 و64/182 و65/233، على عقد اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    5. Solicita al UNICEF que aplique el plan estratégico, teniendo en cuenta las orientaciones proporcionadas por la Asamblea General en su resolución 67/226, y que siga contribuyendo al fortalecimiento de la rendición de cuentas, la eficacia y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN 5 - يطلب إلى اليونيسيف تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة التوجيه المقدم في قرار الجمعية العامة 67/226، ومواصلة المساهمة في تعزيز مساءلة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وفعاليتها واتساقها؛
    Se subrayó también que la Asamblea General, en su resolución 67/193, había alentado a las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y a la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 67/193، شجّعت اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    El Fondo, que es miembro activo del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación, seguirá contribuyendo al fortalecimiento de las técnicas e instrumentos de evaluación. UN ٦٧ - وسوف يواصل الصندوق، بوصفه عضوا نشطا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، مساهمته في تعزيز تقنيات وأدوات التقييم.
    Seguiremos contribuyendo al fortalecimiento de la Organización y de su irreemplazable papel al servicio de la paz, la seguridad, el progreso y la democracia en el mundo entero. UN وسنواصل اﻹسهام في تعزيز المنظمة ودورها الذي لا بديل له في خدمة السلــم واﻷمن والتقدم والديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    En sus resoluciones 64/182, 65/233 y 66/183, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجّعت الجمعية العامة، في قراراتها 64/182 و65/233 و66/183، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    En su resolución 67/193, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجّعت الجمعية العامة، في قرارها 67/193، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    8. Solicita al PNUD que tenga en cuenta las orientaciones proporcionadas por la Asamblea General en su resolución 67/226 al ejecutar el plan estratégico y siga contribuyendo al fortalecimiento de la rendición de cuentas, la eficacia y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN ٨ - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في اعتباره التوجيهات المقدمة في قرار الجمعية العامة 67/226 عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، ومواصلة الإسهام في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    8. Solicita al PNUD que tenga en cuenta las orientaciones proporcionadas por la Asamblea General en su resolución 67/226 al ejecutar el plan estratégico y siga contribuyendo al fortalecimiento de la rendición de cuentas, la eficacia y la coherencia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN ٨ - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في اعتباره التوجيهات المقدمة في قرار الجمعية العامة 67/226 عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، ومواصلة الإسهام في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En su resolución 67/193, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los Jefes de organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجَّعت الجمعية العامة، في قرارها 67/193، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    En su resolución 68/197 relativa a la cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجَّعت الجمعية العامَّة، في قرارها 68/197 بشأن التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    Se subrayó también que la Asamblea General, en su resolución 68/197, había alentado a las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y a la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 68/197، شجَّعت اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    El Foro Permanente recomienda que el ACNUDH siga contribuyendo al fortalecimiento de las relaciones de trabajo entre los órganos creados en virtud de tratados y los tres mecanismos de las Naciones Unidas que tienen mandatos específicos para tratar las cuestiones de los pueblos indígenas con el fin de mejorar el cumplimiento de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 9 - ويوصي المنتدى الدائم المفوضية بالاستمرار في المساهمة في تعزيز علاقات العمل في ما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وآليات الأمم المتحدة الثلاث التي لديها ولايات محددة لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية من أجل تعزيز التقيد بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Se subrayó que la Asamblea General, en su resolución 64/182, había alentado a las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas y de la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وقد تم التأكيد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة قد شجّعت، في قرارها 64/182، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    El Fondo, que es miembro activo del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación, seguirá contribuyendo al fortalecimiento de las técnicas e instrumentos de evaluación. UN ٦٧ - وسوف يواصل الصندوق، بوصفه عضوا نشطا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، مساهمته في تعزيز تقنيات وأدوات التقييم.
    La secretaría sigue contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad nacional y prestando apoyo al cumplimiento de los compromisos nacionales y regionales del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, con una referencia concreta a las prioridades regionales y las medidas determinadas en el Programa de Acción de desarrollo social de la región. UN وتواصل اﻷمانة العامة اﻹسهام في تعزيز القدرات الوطنية ودعم تنفيذ الالتزامات الوطنية واﻹقليمية الواردة في برنامج عمل مؤتمر القمة مع الاهتمام بصفة خاصة باﻷولويات واﻷعمال اﻹقليمية المحددة في برنامج عمل التنمية الاجتماعية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more