"control civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيطرة المدنية
        
    • الرقابة المدنية
        
    • للسيطرة المدنية
        
    • المراقبة المدنية
        
    • رقابة مدنية
        
    • للرقابة المدنية
        
    • للسلطة المدنية
        
    • السلطة المدنية
        
    • والسيطرة المدنية
        
    El Presidente reafirmó el principio del control civil sobre las fuerzas armadas declarándose su Comandante en Jefe. UN وأكد الرئيس مبدأ السيطرة المدنية على القوات المسلحة من خلال إعلانه أنه القائد الأعلى لها.
    La transición lenta y gradual hacia la democracia hizo posible el restablecimiento del control civil sobre las fuerzas militares. UN ومكنت عملية التحول البطيء والتجريجي نحو الديمقراطية من زيادة السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    Cursos a distancia o sobre el terreno para oficiales superiores sobre el control civil de las fuerzas militares. UN الدورات البعيدة والموقعية للضباط من المستوى اﻷقدم بشأن الرقابة المدنية على القوات العسكرية.
    El control civil del ejército estaba garantizado por los marcos constitucional y jurídico necesarios. UN وتضمن الأطر الدستورية والقانونية اللازمة الرقابة المدنية على الجيش.
    A pesar de estas tendencias, se han conseguido importantes adelantos en lo que respecta a poner a las fuerzas de seguridad pública bajo control civil. UN ١٣ - وبالرغم من هذه الاتجاهات، سجلت تطورات هامة في إخضاع قوات اﻷمن العام للسيطرة المدنية.
    La transferencia de los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina al control civil interno es una señal importante y altamente visible de normalización. UN ويُعد تسليم مطارات البوسنة والهرسك إلى المراقبة المدنية الداخلية علامة هامة وشديدة الوضوح على عودة الأمور إلى حالتها الطبيعية.
    Según el acuerdo, la estación de radar de Skrunda es una instalación militar rusa bajo control civil, y nada en el acuerdo se considerará que otorga a la estación de radar la situación jurídica de base militar. UN ومحطة رادار سكروندا، وفقا للاتفاق، منشأة عسكرية روسية تحت رقابة مدنية ـ ولا يوجد في الاتفاق ما يمكن تفسيره على أنه إعطاء محطة الرادار المركز القانوني لقاعدة عسكرية.
    Nuestro ejército ha mantenido su carácter profesional y está sometido plenamente al control civil. UN وقد ظل جيشنا قوة مهنية خاضعة على الدوام للرقابة المدنية.
    El ejército se ha reducido, está sujeto a un mayor control civil y está siendo transformado en un marco pacífico y democrático. UN وخُفض حجم الجيش وأُخضع لمزيد من السيطرة المدنية ويجري تحويله بشكل مستمر ضمن إطار ديمقراطي سلمي.
    En su próximo informe, el Relator Especial deberá centrarse en las elecciones parciales y buscar la mejor forma de lograr el control civil de los militares, que es esencial para garantizar el estado de derecho. UN وينبغي أن ينصب اهتمام المقرر الخاص في تقريره القادم على الانتخابات التكميلية، وأن يبحث عن الكيفية المثلى لتحقيق السيطرة المدنية على الشؤون العسكرية، وهي مسألة حيوية لكفالة احترام سيادة القانون.
    También hace hincapié en que el control civil de las fuerzas militares es fundamental para cualquier democracia que defienda el estado de derecho UN ويؤكد أيضاً أن السيطرة المدنية على الجيش أمر أساسي لأي ديمقراطية تحترم سيادة القانون.
    Me diste tu garantía personal de que este proyecto permanecería bajo control civil. Open Subtitles أكدت لي أن المشروع سيظل تحت السيطرة المدنية وهو كذلك
    En primer lugar, la fuerza se ha hecho con el control de la compañía de armas pesadas de las fuerzas armadas de Haití y de su armamento, lo que da muestra de su compromiso de establecer condiciones de seguridad a largo plazo en Puerto Príncipe y de un control civil de las fuerzas militares. UN أولا استولت القوة على سرية اﻷسلحة الثقيلة التابعة للقوات المسلحة الهايتية وعلى أسلحتها مبينة بذلك التزامنا بإقرار اﻷمن على المدى الطويل في بورت أو برينس وبسط السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
    El restablecimiento de un cierto grado de estabilidad dependería de la celebración de unas elecciones transparentes y dignas de crédito y el fortalecimiento del control civil sobre el ejército. UN وستتوقف إمكانية إرساء قدر من الاستقرار مجددا على إجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية، وتعزيز الرقابة المدنية على الجيش.
    ¿Qué tal el control civil en lugar de las cortes civiles? Open Subtitles ماذا عن الرقابة المدنية بدلا من المحاكم المدنية؟
    Sin duda, pero en este caso, el control civil no es la respuesta. Open Subtitles بالتأكيد لكن في هذا لاحالة الرقابة المدنية ليست الحل
    Quedará agradecido a la delegación si ésta precisa el contenido de estos proyectos de ley, indica cuánto se ha avanzado en su examen y proporciona detalles sobre el control civil que se ejerce sobre los servicios de información. UN هل يمكن للوفد أن يقدم إيضاحات بشأن مضمون مشروعي القانونين، وأن يبين في أي مرحلة توجد دراستهما وأن يوضح الرقابة المدنية التي تمارس على إدارات الاستخبارات.
    f) Restauren el control civil y democrático de las fuerzas armadas y la policía con arreglo a la Constitución; UN (و) إعادة وضع القوات المسلحة وقوات الشرطة تحت الرقابة المدنية والديمقراطية، كما هو مبين في الدستور؛
    El territorio que pasará a estar bajo control civil palestino en la región de Naplusa es mucho menos problemático desde el punto de vista de los colonos que lo que hubieran sido transferencias similares en los alrededores de Ramallah. UN والأرض المقرر تسليمها للسيطرة المدنية الفلسطينية في منطقة نابلس تكتنفها مشاكل أقل كثيرا من وجهة نظر المستوطنين عند مقارنتها بالتحويلات التي ستتم حول رام الله.
    La KFOR y la UNMIK están colaborando en la elaboración de un proyecto de resolución relativo al aeropuerto de Pristina en que se establece un marco para traspasar, a la brevedad posible, las operaciones aeroportuarias de la UNMIK al control civil. UN 12 - تعمل قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو معــا من أجل إعداد مشروع قرار بشأن مطار بريشتينا يحدد إطارا يتعلق بنقل عمليات المطار إلى المراقبة المدنية للبعثة في أقرب وقت ممكن.
    21. También es importante para la transición democrática la necesidad de establecer un control civil pleno sobre el ejército. UN 21- ومن المسائل المهمة أيضاً للتحول الديمقراطي هي الحاجة إلى وضع رقابة مدنية كاملة على الشؤون العسكرية.
    Esas necesidades de capacidad dificultan el ejercicio efectivo del control civil sobre los organismos de seguridad que dependen de ellas. UN وهذه الاحتياجات من القدرات تجعل من العسير ممارسة للرقابة المدنية بشكل فعال على مقدمي الخدمات الأمنية لكل منهما.
    Se está estudiando una ley sobre la reorganización del ejército a fin de institucionalizarlo y asegurar el control civil sobre el militar. UN وتجري حاليا دراسة قانون ﻹعادة تنظيم القوات البرية يرمي الى ضمان اخضاعها للسلطة المدنية.
    Además, pidió que las FDI siguieran controlando la seguridad sobre todo Hebrón y que dejara en manos de los palestinos solamente el control civil. UN وطالب أيضا بأن يحتفظ جيش الدفاع الاسرائيلي بالسيطرة اﻷمنية على الخليل بأسرها ويترك السلطة المدنية فقط للفلسطينيين.
    Para que la PN alcance sus fines es preciso un programa general de fortalecimiento de la institucionalidad policial y el control civil de las fuerzas de seguridad. UN ٠٥١ - ولكيما تحقق الشرطة الوطنية اﻷهداف المرجوة منها، يلزم وجود برنامج عام لتعزيز مؤسسة الشرطة والسيطرة المدنية لقوات اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more