"control de armas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الأسلحة
        
    • بمراقبة الأسلحة
        
    • الرقابة على الأسلحة
        
    • بالرقابة على الأسلحة
        
    • تداول اﻷسلحة
        
    • بمكافحة الأسلحة
        
    La legislación de la República Popular China sobre control de armas de fuego prohíbe la posesión de armas por los particulares. UN يحظر قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة الأسلحة النارية امتلاك الأشخاص العاديين للأسلحة.
    La SADC tiene su propio protocolo sobre el control de armas de fuego y está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional compartiendo información y procedimientos óptimos. UN وأضاف أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لديها بروتوكولها الخاص بشأن مراقبة الأسلحة النارية وهي مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي بتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات.
    Las penas aplicables por las violaciones de estas restricciones figuran en la Ley de comercio exterior y pagos y en la Ley de control de armas de guerra. UN وينص قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، وقانون مراقبة الأسلحة الحربية، على العقوبات السارية على هذه الانتهاكات.
    Además, a través de nuestra propia Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional, la SADC elaboró el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة، من خلال منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، أعدت البرتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة.
    El Protocolo de la SADC sobre el control de armas de fuego, municiones y material conexo es vinculante para todos los Estados miembros de la SADC. UN ويذكر في هذا الصدد، أن بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والأعتدة الأخرى المتصلة بها ملزم للدول الأعضاء في الجماعة.
    4 d) Ley de control de armas de fuego, de 2000 (Ley No. 60 de 2000) UN 4 (د) قانون الرقابة على الأسلحة النارية لعام 2000 (القانون رقم 60 لعام 2000)
    :: Bajo la dirección del Comité de Seguridad Regional del Foro del Pacífico Sur, en febrero de 1997 la Conferencia de Jefes de Policía del Pacífico Sur examinó las leyes vigentes sobre control de armas de fuego y concesión de permisos para portarlas. UN :: قام مؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ، بتوجيه من لجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ، ببحث القوانين القائمة المتعلقة بالرقابة على الأسلحة النارية وترخيصها.
    :: Discusión de la Ley de control de armas de fuego por el poder legislativo UN :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية
    :: Deliberación de la Ley de control de armas de fuego por el poder legislativo UN :: تداول السلطة التشريعية بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية
    :: Discusión de la Ley de control de armas de Fuego por el poder legislativo UN :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية
    :: Ley sobre control de armas de fuego, armas blancas y explosivos: fabricación, venta y comercio de armas de fuego sin licencia. UN - قانون مراقبة الأسلحة النارية والخناجر والمتفجرات: قانون صنع الأسلحة النارية وبيعها والاتجار بها بدون ترخيص وما شابه ذلك
    En virtud de la Ley de control de armas de fuego de mi país, la posesión o adquisición de esas armas para uso personal requiere la aprobación de las más altas autoridades. UN وعن طريق قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الحصول على الموافقة من أعلى سلطة.
    Con respecto a las disposiciones sobre penalización a tenor del Protocolo, el representante comunicó a la Conferencia que la legislación nacional sobre control de armas de fuego establecía rigurosas penas para los seis delitos previstos en el Protocolo. UN وفيما يتعلق بمتطلبات التجريم بموجب البروتوكول، أبلغ الممثّل المؤتمر بأن التشريعات الوطنية بشأن مراقبة الأسلحة النارية في بلده تفرض عقوبات قاسية على الجرائم الست التي ينص عليها البروتوكول.
    Entre otros componentes de largo alcance de esta política se pueden mencionar la aprobación por la SADC de una declaración sobre armas pequeñas y su programa de aplicación y la finalización del Protocolo de la SADC sobre control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN ومن بين العناصر الأخرى بعيدة الأثر في هذه السياسة العامة قيام الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باعتماد إعلان يتعلق بالأسلحة الخفيفة، وباعتماد برنامجها المتعلق بتنفيذ ووضع الصيغة النهائية لبروتوكول الجماعة الإنمائية المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة.
    Muy señaladamente, organizó en Pretoria, en marzo de 2002, una conferencia africana sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas ligeras y ratificó el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad del África Austral para el Desarrollo. UN وقد نظمت مؤتمراً أفريقياً حول تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الخفيفة في بريتوريا في آذار/مارس 2002، وصادقت على البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية لجنوب أفريقيا.
    En efecto, inmediatamente después de la Conferencia, en agosto de 2001, los Estados miembros de la SADC aprobaron el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y material conexo en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN بل إنه، عقب المؤتمر مباشرة، وتحديدا في آب/أغسطس 2001، اعتمدت تلك الدول الأعضاء البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة، في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    175. El tercer panelista se refirió a la competencia de la Comisión Europea en la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego por los 27 Estados miembros de la Unión Europea e informó a la Conferencia de la reciente aprobación de una directiva europea destinada a armonizar las diferentes legislaciones nacionales en materia de control de armas de fuego. UN 175- وأكّد المحاور الثالث على اختصاص المفوضية الأوروبية بشأن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية في جميع الدول الـ27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وأبلغ المؤتمر عن اعتماد توجيه أوروبي حديث العهد يهدف إلى مناسقة التشريعات الوطنية ذات الصلة بمراقبة الأسلحة النارية.
    :: Ley de control de armas de fuego, de 2000 (Ley No. 60 de 2000) (anexo E) UN :: قانون الرقابة على الأسلحة النارية لعام 2000 (القانون رقم 60 لعام 2000 (الإضافة هاء)
    Según el párrafo 1 del artículo 31 de la Ley de control de armas de fuego de 2000 (Ley No. 60 de 2000) nadie podrá comerciar en armas de fuego ni municiones sin la licencia correspondiente. UN وبموجب المادة 31 (1) من قانون الرقابة على الأسلحة النارية لعام 2000 (القانون رقم 60 لعام 2000)، لا يجوز لأي شخص الاتجار بأي أسلحة نارية أو ذخيرة بدون استخراج رخصة تاجر.
    El Protocolo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) sobre el control de armas de fuego, municiones y material conexo en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es vinculante para los Estados miembros de la SADC, pero su avance se ha visto entorpecido por la falta inicial de un organismo subregional que coordine su aplicación. UN وجدير بالذكر أن بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الرقابة على الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى المتصلة بها ملزم للدول الأعضاء في هذه الجماعة، لكن الافتقار منذ البداية إلى هيئة دون إقليمية لتنسيق تنفيذه يعوق التقدم في هذا المضمار.
    En materia de control de armas de fuego, la Policía Nacional aplica la política de restricción de porte de armas en las cabeceras de más de 60 municipios con altos índices de criminalidad. UN وفيما يتعلق بالرقابة على الأسلحة النارية، تتبع الشرطة الوطنية سياسة تقييد حمل الأسلحة في أراضي 59 بلدية ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    10. Los seminarios examinaron la situación en sus respectivas regiones y las prioridades en materia de control de armas de fuego. UN ٠١ - واستعرضت حلقات العمل التطورات واﻷولويات الاقليمية بشأن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية .
    En 2013, el Gobierno del Japón aportó financiación a la UNODC para que ampliara sus actividades de control de armas de fuego a la región del Sahel, haciendo mayor hincapié en su recogida, destrucción, marcación y registro y en la creación de capacidad nacional de vigilancia y análisis del tráfico ilícito de armas de fuego. UN وفي عام 2013، وفرت حكومة اليابان أموالا للمكتب لتوسيع أنشطته المتعلقة بمكافحة الأسلحة النارية لتشمل منطقة الساحل، مع تعزيز التركيز على جمع الأسلحة النارية وتدميرها ووسمها بعلامات وحفظ سجلاتها وبناء القدرات الوطنية على رصد وتحليل الاتجار غير المشروع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more