"control de calidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الجودة
        
    • ضمان الجودة
        
    • مراقبة النوعية
        
    • لضمان الجودة
        
    • ضمان النوعية
        
    • ومراقبة الجودة
        
    • ضمان جودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • لمراقبة الجودة
        
    • لمراقبة النوعية
        
    • بمراقبة الجودة
        
    • ضبط الجودة
        
    • لضمان النوعية
        
    • مراقبة جودة
        
    • بضمان الجودة
        
    El nivel de actividad en el pequeño laboratorio del control de calidad es desdeñable. UN ولا يزال مستوى اﻷنشطة في مختبر مراقبة الجودة الصغير غير ذي شأن.
    Los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    La División también trabaja con las oficinas de los países para ampliar la capacitación en materia de control de calidad. UN وتتعاون الشعبة أيضا مع المكاتب القطرية من أجل توسيع نطاق التدريب في مجال ضمان الجودة.
    La automatización producirá evaluaciones más rápidas y más eficientes, así como una información de control de calidad más actualizada y accesible. UN وستؤدي هذه الآلية إلى عمليات تقييم أسرع وأكثر كفاءة فضلا عن توفر معلومات مستكملة وميسورة عن مراقبة النوعية.
    La Secretaría también ha adoptado medidas para establecer un programa genérico de control de calidad. UN كما قامت الأمانة العامة باتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع برنامج عام لضمان الجودة.
    En el próximo trimestre se seguirán realizando, entre otras actividades, pruebas de control de calidad y conversiones. UN وتشمل الأنشطة التي سيستمر تنفيذها في فترة ربع السنة التالي اختبارات ضمان النوعية والتحويلات.
    Los informes de seguimiento deberán incluir documentación sobre garantía y control de calidad. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Ello significaba que se necesitaban revisores superiores con mayor urgencia incluso para proporcionar un control de calidad adecuado. UN وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة.
    La construcción del pequeño edificio de oficinas adyacente al laboratorio de control de calidad no ha avanzado mucho. UN ولم يحرز تقدم كبير في بناء مبنى المكاتب الصغير المتاخم لمختبر مراقبة الجودة.
    La empresa se encarga de la inspección de los trabajos realizados por contratistas locales a los efectos del control de calidad. UN وتقوم الشركة بالتفتيش على اﻷشغال التي ينفذها المقاولون المحليون لضمان مستوى جيد من مراقبة الجودة.
    control de calidad global del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros UN مراقبة الجودة عموما في دائرة الادارة المالية والدعم
    También tiene el propósito de mejorar el control de calidad, el intercambio de información y el aprendizaje de cuestiones de organización. UN ويهدف أيضا إلى تحسين مراقبة الجودة وتقاسم المعلومات والمعرفة التنظيمية.
    Las misiones tenían la responsabilidad de poner en práctica los programas de control de calidad. UN وكانت البعثات مسؤولة عن تنفيذ برامج ضمان الجودة.
    Estas oficinas aclaran y refuerzan el marco de rendición de cuentas y el sistema de supervisión prestando servicios de control de calidad, evaluación rápida y solución de problemas. UN فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
    Cada oficina regional cuenta con un funcionario superior que presta asistencia a las evaluaciones realizadas por las oficinas en los países y se encarga del control de calidad. UN ويوجد بكل مكتب إقليمي موظف كبير يدعم التقييمات التي تضطلع بها المكاتب القطرية، وذلك بتوفير ضمان الجودة.
    El examen realizado indicó que existían problemas en el control de calidad y en la distribución. UN وقد بين الاستعراض أن هناك مشاكل في مراقبة النوعية والتوزيع.
    Esta inquietud fue compartida por la División de Suministros, que está creando un nuevo centro de control de calidad en el UNICEF de Copenhague con recursos humanos adicionales. UN وتشارك شعبة اﻹمداد هذه الوفود في قلقها، وتقوم حاليا لذلك بإنشاء مركز جديد لضمان الجودة في مكتب اليونيسيف بكوبنهاغن مستعينة بموارد إضافية من الموظفين.
    Se evalúa la solidez financiera, la capacidad de producción y los sistemas de control de calidad de las empresas. UN ويحدد التقييم القدرة المالية للشركة، وطاقتها الإنتاجية ونظم ضمان النوعية.
    Establecimiento del Centro nacional de tecnología alimentaria y de investigación y desarrollo en materia de control de calidad de Beijing UN إنشاء مركز بكين الوطني للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا اﻷغذية ومراقبة الجودة
    Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Sección de Estrategia Institucional y control de calidad se encargará de la vigilancia institucional de la ejecución de los programas sobre una base anual. UN وسيكفل قسم الاستراتيجية العامة وضمان الجودة المراقبة العامة ﻷداء البرامج على أساس سنوي.
    Además, cada publicación se sometió a múltiples procesos de control de calidad. UN وعلاوة على ذلك، أُخضع كل منشور لعمليات متعددة لمراقبة الجودة.
    En China, el Centro Nacional de Tecnología de los Alimentos, que cuenta con el apoyo del FNUCTD, estableció normas nacionales de control de calidad. UN وقد وضع المركز الوطني لتكنولوجيا اﻷغذية في الصين، الذي يتلقى دعما من الصندوق، معايير وطنية لمراقبة النوعية.
    Las actuaciones probatorias han quedado bien definidas, lo que permite aplicar procedimientos de control de calidad y cumplir los plazos establecidos. UN وأصبح تجهيز الأدلة محددا تحديدا جيدا مما يسمح بمراقبة الجودة كما يجب وتجهيز الأدلة في الوقت المناسب.
    :: Nivel de precios negociados, número de órdenes recibidas, control de calidad de los productos y número de artículos vendidos UN مستوى الأسعار التي يحصلن عليها، وعدد الطلبات التي يتلقينها، وخدمات ضبط الجودة وعدد الأشياء التي يبعنها
    Junto con este sistema de evaluación de los riesgos, también se ha establecido un sistema de examen a nivel de pares y un proceso de control de calidad. UN وإلى جانب تقييم المخاطر هذا، وضع أيضا نظام لاستعراض الأقران وعملية لضمان النوعية.
    En general, se insta encarecidamente a la División de Estadística de las Naciones Unidas a que ejerza un control de calidad de todos los documentos presentados para el período de sesiones. UN وبصفة عامة، تشجع الشعبة الإحصائية بقوة على مراقبة جودة جميع الوثائق المقدمة للدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more