"control de la calidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة جودة
        
    • مراقبة نوعية
        
    • ومراقبة جودة
        
    • إدارة نوعية
        
    • ومراقبة جودتها
        
    • ومراقبة نوعية
        
    • بمراقبة نوعية
        
    • وتقييم جودة
        
    • لمراقبة جودة
        
    xx) Celebración de una reunión del Laboratorio de control de la calidad de la Educación, con la participación de expertos de la región; UN `20 ' عقد اجتماع لمختبر مراقبة جودة التعليم بمشاركة خبراء من جميع المناطق؛
    El organismo tendría que generar confianza en su trabajo mediante el control de la calidad de sus productos. UN وأن تعمل هذه الوكالة على بناء الثقة بعملها من خلال مراقبة جودة منتجاتها.
    :: Asegurar el control de la calidad de las evaluaciones regionales y mundial y facilitar su examen por los homólogos; y UN :: ضمان مراقبة جودة عمليات التقييم العالمية والإقليمية وتسهيل استعراضها على يد نظراء؛
    El control de la calidad de la producción se basaba principalmente en las mediciones de la densidad y la velocidad de detonación. UN وكانت مراقبة نوعية الانتاج تستند بصورة رئيسية على قياسات الكثافة وسرعة التفجير.
    También se prestará más asistencia para la selección de auditores y el control de la calidad de los informes de auditoría y los planes de aplicación. UN وسيتم أيضاً تقديم المزيد من المساعدة في اختيار مراجعي الحسابات، ومراقبة جودة تقارير مراجعة الحسابات، وخطط التنفيذ.
    iii) Mantenimiento y ampliación de una base de datos computadorizada sobre todos los aspectos del control de la calidad de las exportaciones (QUALIDATA); UN ' ٣ ' تغذية وتوسيع قواعد البيانات المحوسبة المتعلقة بجميع جوانب إدارة نوعية الصادرات )كواليديتا(؛
    :: Asegurar el control de la calidad de los resultados de la evaluación regional y facilitar su examen por los homólogos. 4. Coordinación del proceso de la GMA UN :: ضمان مراقبة جودة إعداد تقرير التقييم الإقليمي وتسهيل استعراض نتائجه على يد نظراء.
    Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. UN وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها.
    Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. UN وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها.
    El control de la calidad de la traducción externa es un proceso continuo y a tal efecto se requiere una capacidad permanente dedicada a esa tarea. UN وأوضح أن مراقبة جودة الترجمة الخارجية عملية متواصلة ومن المطلوب وجود قدرة دائمة تخصص لهذا الغرض.
    El control de la calidad de los productos de consumo corriente, en particular el pan; UN مراقبة جودة المنتجات الاستهلاكية اليومية، وخاصة الخبز؛
    131. El Yemen ha fortalecido la capacidad de su laboratorio de construcción de materiales y mejorado el control de la calidad de los materiales producidos localmente. UN ١٣١ - قام اليمـن بتدعيم قدرة مختبره المعني بمواد البناء وحسﱠن من مراقبة جودة المواد المنتجة محليا.
    Las autoridades locales expresaron preocupación con respecto a la cuestión del control de la calidad de los alimentos. UN 63 - وأعربت السلطات المحلية عن قلقها بصدد مسألة مراقبة جودة الأغذية.
    Debe prestarse particular atención a las políticas de control de la calidad de los productos, las buenas redes de distribución de agua potable, la normalización del etiquetado y la información internacional. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسات مراقبة جودة المنتجات، ومرافق توزيع مقادير كافية ومأمونة من المياه، وللتوسيم الدولي الموحد والإعلام.
    Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. UN ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية.
    Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. UN ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية.
    La mejora del control de la calidad de los alimentos en el momento de su elaboración y en la aduana; UN :: تحسين مراقبة نوعية الأغذية أثناء إنتاجها وفي الجمارك؛
    A los efectos del presente acuerdo, por “normas internacionales” se entiende las normas establecidas con arreglo a los requisitos de la OMS para la reunión, el procesamiento y el control de la calidad de la sangre, los componentes de la sangre y los derivados del plasma. UN وﻷغراض هذا الاتفاق، تعني " المعايير الدولية " المعايير المتوافقة مع متطلبات منظمة الصحة العالمية لجمع الدم وتجهيزه، ومراقبة جودة الدم وعناصره ومشتقات البلازما.
    iii) Mantenimiento y ampliación de una base de datos computadorizada sobre todos los aspectos del control de la calidad de las exportaciones (QUALIDATA); UN ' ٣ ' تغذية وتوسيع قواعد البيانات المحوسبة المتعلقة بجميع جوانب إدارة نوعية الصادرات )كواليديتا(؛
    La FAO, con apoyo financiero de la Unión Europea está ejecutando un nuevo proyecto trienal destinado a mejorar la producción y el control de la calidad de las vacunas veterinarias en África. UN وتقوم الفاو حاليا، بتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن تعزيز إنتاج اللقاحات البيطرية ومراقبة جودتها في أفريقيا، وذلك بتمويل من الجماعة اﻷوروبية.
    Mejor coordinación y control de la calidad de los programas de capacitación sobre el cambio climático N01 - N159 UN :: تحسين تنسيق ومراقبة نوعية برامج التدريب المتعلقة بتغير المناخ
    En un informe reciente sobre una evaluación del control de los vectores en ese país se indicaron dificultades con la vigilancia y el sistema de apoyo a la adopción de decisiones y con respecto al control de la calidad de las medidas adoptadas. UN تي في الهند وحدها. وقد أشار تقرير صدر مؤخراً عن تقييم لمكافحة ناقلات المرض في الهند إلى أوجه قصور فيما يتعلق بنظام الرصد ودعم اتخاذ القرارات وفيما يتعلق بمراقبة نوعية التدخلات.
    El sistema abarcaría el cumplimiento de la política de evaluación, el control de la calidad y la imparcialidad de las evaluaciones descentralizadas, el control de la calidad de los planes de evaluación y la aplicación de la estrategia para reforzar la garantía de la calidad de las evaluaciones descentralizadas. UN وسوف يشمل النظام الامتثال لسياسة التقييم، وتقييم جودة التقييمات اللامركزية ونزاهتها، وتقييم جودة خطط التقييم، وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بتعزيز ضمان جودة التقييمات اللامركزية.
    - Programa nacional para el control de la calidad de la seguridad de la aviación UN - البرنامج الوطني لمراقبة جودة أمن الطيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more