xx) Celebración de una reunión del Laboratorio de control de la calidad de la Educación, con la participación de expertos de la región; | UN | `20 ' عقد اجتماع لمختبر مراقبة جودة التعليم بمشاركة خبراء من جميع المناطق؛ |
El organismo tendría que generar confianza en su trabajo mediante el control de la calidad de sus productos. | UN | وأن تعمل هذه الوكالة على بناء الثقة بعملها من خلال مراقبة جودة منتجاتها. |
:: Asegurar el control de la calidad de las evaluaciones regionales y mundial y facilitar su examen por los homólogos; y | UN | :: ضمان مراقبة جودة عمليات التقييم العالمية والإقليمية وتسهيل استعراضها على يد نظراء؛ |
El control de la calidad de la producción se basaba principalmente en las mediciones de la densidad y la velocidad de detonación. | UN | وكانت مراقبة نوعية الانتاج تستند بصورة رئيسية على قياسات الكثافة وسرعة التفجير. |
También se prestará más asistencia para la selección de auditores y el control de la calidad de los informes de auditoría y los planes de aplicación. | UN | وسيتم أيضاً تقديم المزيد من المساعدة في اختيار مراجعي الحسابات، ومراقبة جودة تقارير مراجعة الحسابات، وخطط التنفيذ. |
iii) Mantenimiento y ampliación de una base de datos computadorizada sobre todos los aspectos del control de la calidad de las exportaciones (QUALIDATA); | UN | ' ٣ ' تغذية وتوسيع قواعد البيانات المحوسبة المتعلقة بجميع جوانب إدارة نوعية الصادرات )كواليديتا(؛ |
:: Asegurar el control de la calidad de los resultados de la evaluación regional y facilitar su examen por los homólogos. 4. Coordinación del proceso de la GMA | UN | :: ضمان مراقبة جودة إعداد تقرير التقييم الإقليمي وتسهيل استعراض نتائجه على يد نظراء. |
Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. | UN | وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها. |
Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. | UN | وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها. |
El control de la calidad de la traducción externa es un proceso continuo y a tal efecto se requiere una capacidad permanente dedicada a esa tarea. | UN | وأوضح أن مراقبة جودة الترجمة الخارجية عملية متواصلة ومن المطلوب وجود قدرة دائمة تخصص لهذا الغرض. |
El control de la calidad de los productos de consumo corriente, en particular el pan; | UN | مراقبة جودة المنتجات الاستهلاكية اليومية، وخاصة الخبز؛ |
131. El Yemen ha fortalecido la capacidad de su laboratorio de construcción de materiales y mejorado el control de la calidad de los materiales producidos localmente. | UN | ١٣١ - قام اليمـن بتدعيم قدرة مختبره المعني بمواد البناء وحسﱠن من مراقبة جودة المواد المنتجة محليا. |
Las autoridades locales expresaron preocupación con respecto a la cuestión del control de la calidad de los alimentos. | UN | 63 - وأعربت السلطات المحلية عن قلقها بصدد مسألة مراقبة جودة الأغذية. |
Debe prestarse particular atención a las políticas de control de la calidad de los productos, las buenas redes de distribución de agua potable, la normalización del etiquetado y la información internacional. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسات مراقبة جودة المنتجات، ومرافق توزيع مقادير كافية ومأمونة من المياه، وللتوسيم الدولي الموحد والإعلام. |
Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية. |
Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية. |
La mejora del control de la calidad de los alimentos en el momento de su elaboración y en la aduana; | UN | :: تحسين مراقبة نوعية الأغذية أثناء إنتاجها وفي الجمارك؛ |
A los efectos del presente acuerdo, por “normas internacionales” se entiende las normas establecidas con arreglo a los requisitos de la OMS para la reunión, el procesamiento y el control de la calidad de la sangre, los componentes de la sangre y los derivados del plasma. | UN | وﻷغراض هذا الاتفاق، تعني " المعايير الدولية " المعايير المتوافقة مع متطلبات منظمة الصحة العالمية لجمع الدم وتجهيزه، ومراقبة جودة الدم وعناصره ومشتقات البلازما. |
iii) Mantenimiento y ampliación de una base de datos computadorizada sobre todos los aspectos del control de la calidad de las exportaciones (QUALIDATA); | UN | ' ٣ ' تغذية وتوسيع قواعد البيانات المحوسبة المتعلقة بجميع جوانب إدارة نوعية الصادرات )كواليديتا(؛ |
La FAO, con apoyo financiero de la Unión Europea está ejecutando un nuevo proyecto trienal destinado a mejorar la producción y el control de la calidad de las vacunas veterinarias en África. | UN | وتقوم الفاو حاليا، بتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن تعزيز إنتاج اللقاحات البيطرية ومراقبة جودتها في أفريقيا، وذلك بتمويل من الجماعة اﻷوروبية. |
Mejor coordinación y control de la calidad de los programas de capacitación sobre el cambio climático N01 - N159 | UN | :: تحسين تنسيق ومراقبة نوعية برامج التدريب المتعلقة بتغير المناخ |
En un informe reciente sobre una evaluación del control de los vectores en ese país se indicaron dificultades con la vigilancia y el sistema de apoyo a la adopción de decisiones y con respecto al control de la calidad de las medidas adoptadas. | UN | تي في الهند وحدها. وقد أشار تقرير صدر مؤخراً عن تقييم لمكافحة ناقلات المرض في الهند إلى أوجه قصور فيما يتعلق بنظام الرصد ودعم اتخاذ القرارات وفيما يتعلق بمراقبة نوعية التدخلات. |
El sistema abarcaría el cumplimiento de la política de evaluación, el control de la calidad y la imparcialidad de las evaluaciones descentralizadas, el control de la calidad de los planes de evaluación y la aplicación de la estrategia para reforzar la garantía de la calidad de las evaluaciones descentralizadas. | UN | وسوف يشمل النظام الامتثال لسياسة التقييم، وتقييم جودة التقييمات اللامركزية ونزاهتها، وتقييم جودة خطط التقييم، وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بتعزيز ضمان جودة التقييمات اللامركزية. |
- Programa nacional para el control de la calidad de la seguridad de la aviación | UN | - البرنامج الوطني لمراقبة جودة أمن الطيران |