"control de las emisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحكم في الانبعاثات
        
    • التحكم في انبعاثات
        
    • مراقبة الانبعاثات
        
    • مكافحة الانبعاثات
        
    • رقابة الانبعاثات
        
    • مراقبة انبعاثات
        
    • للتحكم في انبعاثات
        
    • مكافحة انبعاثات
        
    • ضبط الانبعاثات
        
    • التحكّم في انبعاثات
        
    • الحد من انبعاثات
        
    • الضوابط المفروضة على اﻻنبعاثات
        
    • لمكافحة اﻻنبعاثات
        
    • مراقبة الانبعاث
        
    • ومراقبة اﻻنبعاثات
        
    Disminuir el mercurio en el medio ambiente por medio del control de las emisiones también puede reducir la exposición al metilmercurio en el largo plazo. UN ويمكن لتخفيض كمية الزئبق في البيئة من خلال التحكم في الانبعاثات أن يؤدي إلى خفض التعرض لميثيل الزئبق على المدى الطويل.
    Los sistemas de control de las emisiones de estas unidades, por regla general, más grandes son comunes y económicamente viables. UN كما أن نظم التحكم في الانبعاثات في تلك التكنولوجيات، التي تستخدم عادةً في الوحدات الأكبر، شائعة ومجدية اقتصادياً.
    * Zonas de control de las emisiones de azufre de la UE y la OMI UN مناطق التحكم في انبعاثات أكسيد الكبريت الخاضعة لإشراف الاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية
    Con respecto al transporte marítimo, las medidas de control de las emisiones de gases de efecto invernadero se habían convertido en los últimos años en cuestiones candentes de la regulación. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري، احتلت تدابير التحكم في انبعاثات غازات الدفيئة صدارة الشواغل التنظيمية في الأعوام الأخيرة.
    Estimular la introducción de tecnologías innovadoras, especialmente en materia de electricidad prestando atención al control de las emisiones. UN التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، لا سيما فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات.
    Las Partes debían considerar las tecnologías de control de las emisiones a nivel nacional; UN ينبغي أن تدرس الأطراف تكنولوجيات مكافحة الانبعاثات على المستوى الوطني؛
    Las liberaciones se pueden reducir mediante procesos de producción alternativos, la mejora del control de los procesos, medidas de control de las emisiones o por sustitución de los productos químicos clorados pertinentes. UN ويمكن التقليل من الإطلاقات إلى أدنى حد ممكن بفضل عمليات إنتاج البدائل، وتحسين الرقابة على العمليات، وتدابير التحكم في الانبعاثات أو من خلال إحلال المواد الكيميائية المكلورة.
    Estas emisiones pueden controlarse con procesos y sistemas de control de las emisiones debidamente diseñados, pero para ello se requiere una infraestructura adecuada y una gestión racional. UN ويمكن التحكم في هذه الاطلاقات من خلال العمليات المجهزة تجهيزاً هندسياً جيداً ومن خلال نظم التحكم في الانبعاثات مع إيلاء عناية للبنية الأساسية المناسبة والإدارة الجيدة.
    El alto nivel de las emisiones de los vehículos también puede atribuirse al hecho de que el parque motor es relativamente antiguo, carece del mantenimiento adecuado y está rezagado en lo que respecta a la tecnología de control de las emisiones. UN ويُعزى المستوى المرتفع للانبعاثات الصادرة عن المركبات أيضا إلى وجود أسطول قديم نسبيا من هذه المركبات يفتقر إلى الصيانة الكافية ومتخلف على صعيد تكنولوجيا التحكم في الانبعاثات.
    II. control de las emisiones, eficiencias y costos UN ثانياً - التحكم في الانبعاثات وفعاليته وتكاليفه
    Opciones de control de las emisiones UN 1-3- خيارات التحكم في الانبعاثات
    Consideraciones generales acerca del control de las emisiones en los cuatro sectores seleccionados UN 1-3-1- اعتبارات عامة بشأن التحكم في الانبعاثات في جميع القطاعات الأربعة المختارة
    FMAM/PNUD - China: cuestiones y posibilidades de control de las emisiones de GEI UN مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الصين: القضايا والخيارات في مجال التحكم في انبعاثات غازات الدفيئة
    9. Establecer normas sobre las mejores técnicas disponibles específicas para el mercurio con objeto de que los dispositivos de control de las emisiones capturen las partículas de mercurio en el gas de combustión UN 9- وضع معايير لأفضل الممارسات المتاحة في مجال أجهزة التحكم في انبعاثات الزئبق لأسر الزئبق من غاز المداخن.
    9. Establecer normas sobre las mejores técnicas disponibles específicas para el mercurio con objeto de que los dispositivos de control de las emisiones capturen las partículas de mercurio en el gas de combustión UN 9- وضع معايير لأفضل الممارسات المتاحة في مجال أجهزة التحكم في انبعاثات الزئبق لأسر الزئبق من غاز المداخن.
    Las Naciones Unidas deben servir de canal de información en todas las esferas de control de las emisiones y reducción de la contaminación atmosférica. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة قناة للمعلومات في جميع مجالات مراقبة الانبعاثات والحد من تلوث الغلاف الجوي.
    En el anexo revisado figuraba una reducción progresiva de las emisiones de los buques y se preveía la designación de zonas de control de las emisiones. UN وحوى المرفق المنقح خفضا تدريجيا للانبعاثات من السفن ونص على تحديد مناطق مكافحة الانبعاثات.
    Estas medidas difieren entre sí en relación con la eficiencia, los costos y los beneficios para el medio ambiente derivados del control de las emisiones que se obtiene gracias a su aplicación. UN وتختلف هذه التدابير فيما يتعلق بكفاءة رقابة الانبعاثات وتكاليفها والفوائد البيئية الناتجة عن تنفيذها.
    El anexo VI del Convenio MARPOL permite la designación de zonas de control de las emisiones de SOX. UN وينص المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن على تسمية مناطق مراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت.
    Este aspecto hay que tenerlo en cuenta tanto al evaluar las actuales emisiones de mercurio como al considerar la necesidad de adoptar otras medidas, y en la formulación de escenarios futuros y estrategias para el control de las emisiones de mercurio. UN ويجب أن يؤخذ هذا الجانب في الاعتبار، سواء عند تقييم انبعاثات الزئبق الحالية، أو عند النظر في الحاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية، أو في وضع سيناريوهات واستراتيجيات مستقبلية للتحكم في انبعاثات الزئبق.
    - investigación sobre las tecnologías de control de las emisiones de NOx o SOx# UN ◂ بحوث فيما يتعلق بتكنولوجيا مكافحة انبعاثات أكاسيد النيتروجين وأكاسيد الكبريت ¶
    También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. UN واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به.
    Este aspecto hay que tenerlo en cuenta tanto al determinar las actuales emisiones de mercurio como al considerar la necesidad de adoptar otras medidas y elaborar escenarios y estrategias de control de las emisiones de mercurio en el futuro. UN ومن الواجب أخذ هذا الجانب في الاعتبار سواءً عند تقييم انبعاثات الزئبق الراهنة، أو في سياق النظر في الحاجة إلى تدابير إضافية، أو في وضع سيناريوهات واستراتيجيات للمستقبل بشأن التحكّم في انبعاثات الزئبق.
    * China: estudio de control de las emisiones de los gases de efecto invernadero UN الصين: دراسة الحد من انبعاثات غازات الدفيئة
    Estas medidas varían por su eficiencia en el control de las emisiones y por sus costos. UN هذه التدابير تتفاوت من حيث كفاءة مراقبة الانبعاث وتكلفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more