"control de las fronteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الحدود
        
    • بمراقبة الحدود
        
    • ومراقبة الحدود
        
    • الرقابة على الحدود
        
    • لمراقبة الحدود
        
    • ضبط الحدود
        
    • المراقبة على الحدود
        
    • إدارة الحدود
        
    • بإدارة الحدود
        
    • المراقبة الحدودية
        
    • السيطرة على الحدود
        
    • وإدارة الحدود
        
    • الرقابة الحدودية
        
    • مراقبة حدود
        
    • ورقابة الحدود
        
    Mi Gobierno considera de importancia decisiva aplicar y fortalecer diligentemente el mecanismo de control de las fronteras. UN وتجد حكومتي من اﻷهمية بمكان تنفيذ آلية مراقبة الحدود وتعزيزها باجتهاد ومثابرة.
    El mecanismo de control de las fronteras también se puede reforzar empleando expertos y especialistas en la esfera de la administración del comercio internacional. UN ويمكن كذلك تعزيز آلية مراقبة الحدود عن طريق استخدام خبراء واخصائيين في مجال إدارة التجارة الدولية.
    Las autoridades deben asignar prioridad a la eliminación del cultivo de la adormidera, así como al control de las fronteras. UN وأن القضاء على زراعة الخشخاش يجب أن تكون ذات أولوية في أفغانستان مثلها مثل مراقبة الحدود.
    Se ha previsto aplicar en la práctica los requisitos del Acuerdo de Schengen respecto del control de las fronteras externas. UN ويُزمع تنفيذ متطلبات اتفاقات شينغن عمليا فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية.
    Los abjasios anunciaron su intención de hacerse cargo del control de las fronteras marítimas una vez que se hubieran retirado los vigilantes fronterizos rusos. UN وأعلن اﻷبخاز أنهم ينوون الاضطلاع بمهمة مراقبة الحدود البحرية بمجرد انسحاب حرس الحدود الروس.
    La administración municipal y la civil participan también en las tareas de control de las fronteras. UN والإدارة المحلية والمدنية مدمجة أيضا في تنفيذ عمليات مراقبة الحدود.
    Esos acuerdos permiten que haya cooperación e intercambio de información entre los organismos de control de las fronteras. UN وتنص هذه الاتفاقات على التعاون وتبادل المعلومات فيما بين وكالات مراقبة الحدود.
    El control de las fronteras exteriores está reglamentado por la Ley de Extranjería, que se ha modificado para adaptarla a las prescripciones del Acuerdo de Schengen. UN وينظم مراقبة الحدود الخارجية قانون شؤون الأجانب الدانمركي الذي عُدِّل لتلبية المتطلبات التي ينص عليها اتفاق شنغن.
    El Departamento de Servicios de Inmigración y Nacionalidad se encarga del control de las fronteras y de la emisión de certificados de nacionalidad. UN إن إدارة شؤون الهجرة والجنسية هي المسؤولة عن مراقبة الحدود وإصدار شهادات الجنسية.
    En Santo Tomé y Príncipe, el control de las fronteras depende de los Servicios de Inmigración y de Guardacostas. UN تقع مسؤولية مراقبة الحدود في سان تومي وبرينسيبي على دائرة الهجرة وحرس السواحل.
    La Lista ha sido comunicada a las autoridades encargadas del control de las fronteras. UN أحيلت القائمة الموحدة إلى السلطات المسؤولة عن مراقبة الحدود.
    También se está prestando especial atención al fomento de la capacidad en lo que se refiere al control de las fronteras marítimas, así como a la vigilancia aérea. UN كذلك يُوجّه اهتمام خاص إلى تعزيز القدرة على مراقبة الحدود في البحر فضلا عن تعزيز المراقبة الجوية.
    En el informe anterior se explicaban en detalle todas las medidas adoptadas hasta entonces para reforzar el control de las fronteras e impedir la circulación de los terroristas. UN وقد بين التقرير السابق بالتفصيل جميع التدابير المتخذة حتى تاريخه لتعزيز مراقبة الحدود ومنع تحركات الإرهابيين عبرها.
    El Gobierno de China también concede una elevada prioridad a la legislación sobre el control de las fronteras. UN وتعطي الحكومة الصينية أيضا أولوية عليا للتشريعات المتعلقة بمراقبة الحدود.
    Noruega coopera con otros Estados por medio del acuerdo de cooperación de Schengen relativo al control de las fronteras exteriores del espacio Schengen. UN تتعاون النرويج مع سائر الدول من خلال اتفاق شنغن للتعاون فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية لمنطقة شنغن.
    Como se indica en el presente informe, esos sectores incluyen los de justicia, instituciones penitenciarias, policía, control de las fronteras y defensa. UN وكما يوضح هذا التقرير، تشمل هذه المجالات الجهاز القضائي والإصلاحات، وقوات الشرطة ومراقبة الحدود والدفاع.
    Mi país está convencido de que no será con medidas de seguridad y control de las fronteras como se lograrán gestionar las corrientes migratorias. UN ولدى بلدي القناعة بأنه ليس عن طريق التدابير الأمنية أو تدابير الرقابة على الحدود سنتمكن من إدارة تدفقات الهجرة.
    El fracaso del mecanismo propuesto de control de las fronteras no será un buen augurio para Croacia ni para la región en general. UN ففشل اﻵلية المقترحة لمراقبة الحدود لا يمكن أن يُبشر بخير بالنسبة لكرواتيا ولا بالنسبة للمنطقة عموما.
    Se hizo notar la particular urgencia de que se prestara asistencia, que fortalecería la capacidad de las Fuerzas Armadas Libanesas en materia de control de las fronteras. UN وأشار بشكل خاص إلى الحاجة الملحة إلى توفير هذه المساعدة فمن شأنها أن تعزز قدرات الجيش اللبناني على ضبط الحدود.
    Esta afluencia de personas ha desorganizado el control de las fronteras y ha incrementado las actividades delictivas. UN وقد أحدث هذا التدفق ارتباكا في عمليات المراقبة على الحدود كما سبب زيادة في النشاط اﻹجرامي.
    El Sistema de control de las fronteras Nacionales ha mejorado mucho la capacidad de los organismos gubernamentales competentes de verificar la identidad de las personas que tratan de acceder al país. UN وقد أدى نظام إدارة الحدود إلى تحسين قدرة الأجهزة الحكومية على فرز الأشخاص الذين يسعون لدخول البلد على الحدود.
    :: Los Estados Federados de Micronesia integran organizaciones regionales, como las Naciones Unidas, la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la secretaría de la Comunidad del Pacífico, en parte con el objetivo de mantener la vigilancia en lo que respecta al control de las fronteras. UN :: المشاركة في منظمات إقليمية مثل الأمم المتحدة وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، لأسباب منها استمرار اليقظة في المسائل المتعلقة بإدارة الحدود.
    El control de las fronteras se intensificará con la creación de la brigada de policía de fronteras. UN ويتوقع أن تتم زيادة تكثيف المراقبة الحدودية بتشكيل لواء لشرطة الحدود.
    En este sentido, los gobernadores de las provincias fronterizas de estos tres países se han puesto de acuerdo para reforzar el control de las fronteras, tanto las terrestres como las lacustres. UN وعلى نفس المنوال، اتفق حكام المقاطعات الحدودية في جميع هذه البلدان على تعزيز السيطرة على الحدود البرية والحدود التي تمر في البحيرة.
    :: Fortalecimiento de las capacidades de los organismos de imposición de la ley, por ejemplo, policía, aduanas, control de las fronteras UN :: تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون، مثل الشرطة والجمارك وإدارة الحدود
    2. control de las fronteras - por medio de cursos de capacitación e instrumentos apropiados para la detección de materiales radioactivos y nucleares. UN 2 - الرقابة الحدودية - عن طريق توفير تدريب وأدوات ملائمة لكشف المواد الإشعاعية والنووية.
    Las medidas de control de las fronteras adoptadas por Barbados podrían volverse más eficaces y eficientes si se tuviera acceso más pronto a información sobre los pasajeros, las empresas de transporte y las cargas. UN ويمكن جعل تدابير مراقبة حدود بربادوس أكثر فعالية وكفاءة بالحصول مبكرا على معلومات عن الركاب والشركات الناقلة والبضائع.
    Las cuestiones de la movilidad laboral, la seguridad integrada, el control de las fronteras y la migración ordenada deberían acometerse sobre la base de la colaboración a todos los niveles. UN وينبغي معالجة قضايا قدرة اليد العاملة على الانتقال بحرية، والأمن المتكامل، ورقابة الحدود والهجرة المنظمة، وذلك على أساس الشراكة على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more