"control de los materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة المواد
        
    • الرقابة على المواد
        
    • ومراقبة المواد
        
    • التحكم في المواد
        
    • بمراقبة المواد
        
    • دفاتر المواد
        
    • المحاسبة على المواد
        
    control de los materiales nucleares, contabilidad y protección física UN مراقبة المواد النووية وحصرها وحمايتها المادية
    El control de los materiales liberados de los programas de armamentos constituye una nueva dirección en las actividades del OIEA. UN وتمثل مراقبة المواد الناجمة عن برامج اﻷسلحة اتجاها جديدا ﻷنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Gobierno de China da gran importancia al control de los materiales, el equipo y la tecnología relacionados con las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على مراقبة المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Los controles de las exportaciones y, en particular el control de los materiales y equipos que puedan usarse para doble aplicación, son cuestiones a las que el Gobierno de Malta concede una importancia creciente. UN وتمثل رقابة الصادرات، لا سيما الرقابة على المواد والمعدات التي يمكن أن تستخدم فــي أغراض مزدوجــة، مسائل توليهــا حكومة مالطة أهمية متزايدة.
    En Kazajstán se ha creado y ha entrado en funcionamiento un sistema estatal de control de los materiales nucleares y de rendición de cuentas respecto de esos materiales. UN وفي كازاخستان تم إنشاء نظام حكومي يضطلع بمهمة حساب ومراقبة المواد النووية.
    Gracias a la cesación de la producción de material fisible se reducirá al mínimo la posibilidad de llevar a efecto programas nucleares militares ilegítimos y mejorará el control de los materiales existentes, al tiempo que se reducirá enormemente el riesgo de terrorismo nuclear. UN ثم إن من شأن وقف إنتاج مواد انشطارية أن يسمح، قدر المستطاع، بمنع تطوير برامج نووية غير مشروعة، وتحسين عملية التحكم في المواد الموجودة، والحد من خطر الإرهاب النووي بدرجة كبيرة.
    Dicha herramienta técnica es recomendable que esté a disposición de las instituciones involucradas en el control de los materiales peligrosos y en línea con todos los países involucrados en los esfuerzos de prevención de actos ilícitos. UN وينبغي أن تكون هذه الأداة التقنية متاحة للمؤسسات المعنية بمراقبة المواد الخطرة وينبغي أن تنفذ بما يتماشى مع أنشطة سائر البلدان المعنية بمنع الأعمال غير المشروعة.
    El referido Decreto-Ley sentó las bases para el establecimiento y funcionamiento actual del Sistema Nacional de Contabilidad y control de los materiales Nucleares (SNCC), el cual toma debidamente en cuenta la importancia de las salvaguardias, así como de las medidas y los controles derivados de éstas. UN وأرسى المرسوم بقانون المذكور الأساس لإنشاء النظام الوطني لمسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها وبدء عمله الفعلي، حيث يراعي ذلك المرسوم أهمية الضمانات وكذلك التدابير والأعمال الرقابية المنبثقة عن تلك المواد.
    En algunos Estados, los sistemas de contabilidad y control de los materiales nucleares tendrían que ajustarse a normas internacionalmente aceptadas, y algunas instalaciones no están diseñadas para facilitar las actividades de verificación. UN وفي بعض الدول، سيتعين الارتقاء بنُظم مراقبة المواد النووية والمحاسبة عليها إلى مستوى المعايير المقبولة دولياً وهناك بعض المنشآت التي لم تصمَّم بالشكل الذي يسهل أنشطة التحقق.
    Como dijo, el OIEA es una especie de termostato con respecto a las garantías de seguridad, la verificación y, en especial, el control de los materiales nucleares. UN إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية.
    Las medidas de control de los materiales conexos figuran en los diversos códigos. UN وترِدُ تدابير مراقبة المواد المتصلة في مختلف القوانين.
    El grupo especial había opinado que una vez que se adoptaran los nuevos procedimientos la reducción de los recursos asignados al proceso de control de los materiales posibilitarían que las Naciones Unidas en su conjunto lograran economías adicionales importantes. UN ورأى الفريق المخصص أنه ستتحقق وفورات إضافية كبيرة لﻷمم المتحدة ككل من خلال تخفيض الموارد المخصصة لعملية مراقبة المواد بمجرد أن تعتمد اﻹجراءات الجديدة.
    3.7 control de los materiales relacionados con la energía nuclear en virtud del Protocolo Adicional del OIEA. UN 3-7 مراقبة المواد ذات الصلة بالمواد النووية الخاضعة للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. Apoyo y asistencia bilaterales para mejorar los sistemas de control de los materiales nucleares, contabilidad, protección física y control de las exportaciones e importaciones UN 1 - الدعم والتعاون الثنائيان من أجل تحسين نظم مراقبة المواد النووية، وحصر تلك المواد، وتوفير الحماية المادية لها، ومراقبة تصديرها/استيرادها
    El Canadá está trabajando para fortalecer los mecanismos de control de los materiales biológicos en el país, incluso mediante la creación de un mecanismo de seguimiento dentro del Canadá de los agentes patógenos incluidos en la Lista, así como de las transferencias dentro y fuera del territorio canadiense. UN وتسعى كندا حاليا إلى تعزيز آليات مراقبة المواد البيولوجية في كندا، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات تعقب ناقلات الأمراض، داخل كندا، على قوائم الصادرات، وكذلك مراقبة عمليات نقلها داخل إقليم كندا وخارجه.
    Se sincronizó el suministro con la demanda de materiales de mantenimiento por lo que se redujeron los niveles de inventario de todos los artículos de reposición rápida y se mejoró el control de los materiales UN وتم التنسيق الزمني للإمداد بمواد الصيانة مع الطلب مما أسفر عن انخفاض مستوى المخزون لجميع الأصناف سريعة الحركة وتحسن الرقابة على المواد
    Con el fin de mejorar aún más el control de los materiales nucleares y apoyar las actividades de salvaguardias del OIEA, el 22 de septiembre de 1998 Croacia firmó el Protocolo Adicional del Acuerdo para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (INFCIRC/463/Add.1) (Boletín Oficial - Acuerdos Internacionales - núm. 7/00). UN وبغية تعزيز الرقابة على المواد النووية ودعم أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقّعت كرواتيا، في 22 أيلول/سبتمبر، البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق تطبيق الضمانات المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (INFCIRC/463 Add.1) (الجريدة الرسمية - الاتفاقات الدولية، العدد 7/00).
    Un sistema de contabilidad y control de los materiales nucleares no puede ser eficaz sin la aplicación de medidas de protección físicas adecuadas. UN ولا يمكن لنظام حصر ومراقبة المواد النووية أن يكون فعالا إذا لم يجد اتخاذ تدابير مناسبة للحماية المادية.
    Asimismo, la introducción de medidas y el establecimiento de dispositivos de protección física adecuados deben acompañar ese sistema de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN ومن ناحية أخرى، يتعين أن يواكب نظام حصر ومراقبة المواد النووية استحداث التدابير والإجراءات الملائمة للحماية المادية.
    Ese programa ya se encuentra en práctica y el OIEA proporciona un apoyo valioso para fortalecer la capacidad de los Estados de combatir el terrorismo nuclear mediante una mejor protección física y mejores sistemas de contabilidad y control de los materiales nucleares. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج حاليا وتقدم الوكالة دعما قيما لتعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب النووي من خلال تحسين الحماية المادية ونظم حساب المواد النووية والتحكم فيها، وتحسين التحكم في المواد المشعة الأخرى.
    En cuanto al control de los materiales aptos para la fabricación de " bombas sucias " , deben seguir haciéndose esfuerzos por aplicar de manera cooperativa el Código de Conducta sobre seguridad tecnológica y física de las fuentes radioactivas, con asistencia a los Estados para que modernicen su legislación y práctica de otorgamiento de licencias así como para sensibilizar a los usuarios. [13.17-21] UN فيما يتعلق بمراقبة المواد المستخدمة لاستحداث " القنابل القذرة " ، ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل التعاون في تنفيذ مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. بتقديم المساعدة إلى الدول في مجال تحديث قوانينها وممارستها المتعلقة بالترخيص وبتعزيز الوعي في أوساط المستخدمين. [13-17 إلى 13-21]
    El referido Decreto-Ley sentó las bases para el establecimiento y funcionamiento actual del Sistema Nacional de Contabilidad y control de los materiales Nucleares (SNCC), el cual toma debidamente en cuenta la importancia de las salvaguardias, así como de las medidas y los controles derivados de éstas. UN وأرسى المرسوم بقانون المذكور الأساس لإنشاء النظام الوطني لمسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها وبدء عمله الفعلي، حيث يراعي ذلك المرسوم أهمية الضمانات وكذلك التدابير والأعمال الرقابية المنبثقة عن تلك المواد.
    Basados en los esfuerzos en curso con los Estados de la ex Unión Soviética y con nuestros asociados del Grupo de los Siete, trataremos de llevar un mejor control de los materiales que tienen un poder destructivo masivo, así como de su almacenamiento y protección. UN وسنسعى بناء على الجهود الجارية بالفعل مع دول الاتحاد السوفياتي السابق ومع شركائنا في مجموعة السبعة، إلى تحسين وسائل المحاسبة على المواد ذات القدرة التدميرية الهائلة ووسائل تخزينها وتأمين سلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more