"control de tráfico" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الحركة
        
    • ومراقبة الحركة
        
    • مراقبة التحركات
        
    • ومراقبة التحركات
        
    • بمراقبة الحركة
        
    • مراقبة حركة
        
    • لمراقبة الحركة
        
    • بمراقبة حركة
        
    • مراقبة التنقﻻت
        
    • للحركة والمراقبة
        
    • ومراقبة النقل
        
    • ومراقبة حركة النقل
        
    i) Servicios y equipo de Control de Tráfico aéreo - UN ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ـ
    Además, el Servicio Federal de Control de Tráfico Aéreo ha obstaculizado innecesariamente el examen de las cintas magnéticas por parte de la Misión. UN كذلك عملت سلطة مراقبة الحركة الجوية الاتحادية بشكل لا داعي له على عرقلة قيام البعثة باستعراض اﻷشرطة.
    Todos estos factores redujeron las sumas destinadas a dietas de tripulaciones y a servicios de Control de Tráfico aéreo y equipo. UN وأدت تلك العوامل مجتمعة إلى تخفيض الحاجة إلى بدلات اﻹقامة ﻷطقم الطائرة وخدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية.
    Dietas para el personal de logística y de Control de Tráfico. UN بـدل اﻹقامــة اليومــي لموظفـــي السوقيات ومراقبة الحركة.
    Se propone trasladar la plaza a la Sección de Operaciones Aéreas en calidad de auxiliar de Control de Tráfico. UN ويُقترح نقل الوظيفة إلى قسم العمليات الجوية بصفة مساعد مراقبة التحركات.
    Tarifas y recargos por concepto de Control de Tráfico aéreo; disminución basada en la experiencia de la Misión UN رسوم وتكاليف مراقبة الحركة الجوية. نقصان استنادا إلى خبرة البعثة.
    Los servicios de Control de Tráfico aéreo se prestan mediante arreglos contractuales en Kinshasa, Kisangani, Kalemie, Kananga, Mbandaka. UN وتقدم خدمات مراقبة الحركة الجوية في كينشاسا وكيسنغاني وكاليمي وكاننغا ومبانداكا بموجب الترتيبات التعاقدية.
    :: Sección de Control de Tráfico: creación de tres puestos de contratación nacional UN :: قسم مراقبة الحركة: إضافة ثلاثة موظفين وطنيين
    Dados el volumen de la carga y la magnitud de las operaciones, es imprescindible que haya auxiliares de Control de Tráfico destinados en Kosti de forma permanente. UN وبالنظر إلى حجم ما سيجري نقله وضخامة العمليات، يتعين أن يتخذ مساعدو مراقبة الحركة مقرا دائما لهم في كوستي.
    Sección de Control de Tráfico: traslado de un puesto de contratación nacional de la oficina auxiliar de Wau a la oficina sobre el terreno en Juba UN قسم مراقبة الحركة: يقترح انتقال أحد الموظفين الوطنيين من مكتب واو الفرعي إلى مكتب جوبا الميداني
    Sección de Control de Tráfico: traslado de un puesto de contratación nacional de la oficina auxiliar de Ed Damazin a la oficina sobre el terreno en Juba UN قسم مراقبة الحركة: يقترح انتقال أحد الموظفين الوطنيين من مكتب الدمازين الإقليمي إلى مكتب جوبا الميداني
    Sección de Control de Tráfico: traslado de un puesto de contratación nacional de la oficina regional de Abyei a la base logística de El Obeid UN قسم مراقبة الحركة: يقترح انتقال أحد الموظفين الوطنيين من مكتب أبيي الإقليمي إلى قاعدة الأُبيِّض للوجستيات
    Se reacondicionó; está ocupado por la Sección de Control de Tráfico de la UNMIT. UN تم تجديده، ويشغله حاليا قسم مراقبة الحركة التابع للبعثة. بوبونارو
    Por tanto se propone transferir la Unidad de Control de Tráfico con toda su dotación a la Sección de Operaciones Aéreas. UN ولذا يقترح نقل وحدة مراقبة الحركة بكامل موظفيها لتكمل قسم العمليات الجوية.
    Puesto de plantilla de auxiliar de Control de Tráfico reclasificado UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون مراقبة الحركة
    1 reclasificado de SM y 10 reasignados de la Sección de Control de Tráfico UN أعيد تصنيفها من فئة الخدمة الميدانية ونقلت 10 وظائف من قسم مراقبة الحركة
    La Dependencia de Control de Tráfico en Juba se ocupará de la región meridional. UN وفي نفس الوقت، ستغطي وحدة مراقبة الحركة في جوبا الجنوب.
    También prestaría apoyo operacional al auxiliar de Control de Tráfico. UN وسيكون شاغل الوظيفة أيضا بمثابة عنصر دعم تشغيلي لمساعد مراقبة الحركة.
    Además, la Misión empleó a 386 contratistas individuales necesarios para prestar apoyo a la misión, en particular en materia de transporte terrestre, servicios generales y Control de Tráfico. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت البعثة 386 من الأفراد المتعاقدين المطلوبين لتقديم الدعم إلى البعثة، لا سيما في مجالات النقل البري والخدمات العامة ومراقبة الحركة.
    1 puesto reasignado de la Sección de Suministros y 1 de la Sección de Control de Tráfico ON UN أعيد توزيع وظيفة واحدة من قسم الإمدادات وواحدة من قسم مراقبة التحركات
    La UNMIS y la UNAMID también comparten los recursos de transporte aéreo, y existe una coordinación sustantiva de los elementos de aviación y Control de Tráfico de las misiones, cuyo personal comparte locales. UN ويجري كذلك تقاسم العتاد الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتمتع عناصر الطيران ومراقبة التحركات في البعثتين بقدر كبير من التنسيق واشتراك الموظفين في المواقع.
    El Oficial coordinará sus actividades y servirá de enlace con las unidades militares a fin de prever las necesidades, asegurar que la rotación de las tropas y sus equipos se realice en condiciones de seguridad, y plantear y gestionar aspectos del Control de Tráfico de los planes para situaciones imprevistas. UN وسينسق الموظف مع الوحدات العسكرية ويتصل بها لتخطيط الاحتياجات وضمان تناوب القوات ومعداتها بأمان وإثارة وإدارة الجوانب المتعلقة بمراقبة الحركة في خطط الطوارئ.
    Se ha establecido una coordinación entre los prestadores de servicio de Control de Tráfico aéreo y las autoridades de aviación de Bosnia y Herzegovina. UN وهناك تنسيق بين مقدمي خدمات مراقبة حركة المرور الجوي وسلطات الطيران في البوسنة والهرسك.
    A este respecto, la Comisión Consultiva señala que la fuerza militar en cuestión se compone exclusivamente de observadores y, dado el tamaño de la misión, cabe cuestionar la necesidad de una unidad de Control de Tráfico de este tamaño. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن القوة العسكرية المشاركة في العملية لا تتألف إلا من مراقبين، ونظرا لحجم البعثة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك حاجة لوحدة بهذا الحجم لمراقبة الحركة.
    La Misión apoya activamente el programa de coordinadores de rotación y ha asignado personal de Control de Tráfico a todas las operaciones de rotación que se han efectuado mediante vuelos chárter de las Naciones Unidas. UN تدعم البعثة بنشاط برنامج المنسقين المعنيين بالتناوب وقد عينت موظفين معنيين بمراقبة حركة الموظفين لمراقبة جميع عمليات التناوب عن طريق الرحلات الجوية التي تستأجرها الأمم المتحدة.
    Un puesto de auxiliar de Control de Tráfico para prestar servicios de tierra en Juba UN مساعد للحركة والمراقبة لتقديم الخدمات الأرضية في جوبا
    Se seguirá necesitando una gran cantidad de recursos de ingeniería, transporte y Control de Tráfico, comunicaciones, suministros y apoyo médico y administrativo. UN وستظل هناك حاجة إلى موارد كبيرة في مجالات الهندسة ومراقبة النقل والحركة والاتصالات والإمداد والخدمات الطبية والدعم الإداري.
    Existe plena integración entre el personal civil y el militar en la esfera de los servicios de apoyo integrados, en particular en materia de operaciones aéreas, suministros, gestión de contratos, Control de Tráfico y control conjunto de operaciones logísticas. UN يوجد تكامل تام بين المدنيين والعسكريين داخل خدمات الدعم المتكامل، لا سيما في ميادين العمليات الجوية، والإمداد، وإدارة العقود، ومراقبة حركة النقل ومراقبة عمليات النقل والإمداد المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more