"control eficaz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقبة الفعالة
        
    • الرقابة الفعالة على
        
    • مراقبة فعالة على
        
    • السيطرة الفعلية
        
    • الرقابة الفعلية
        
    • رقابة فعالة على
        
    • العودة مراقبة فعالة
        
    • بالمراقبة الفعالة
        
    • الرصد الفعّال
        
    • السيطرة الفعالة
        
    En este contexto, los Estados deben tratar de establecer un control eficaz de sus fronteras con miras a prevenir el tráfico de armas ilícitas. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسعى الدول إلى كفالة المراقبة الفعالة للحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Para un control eficaz de las exportaciones, hay que contar con especialistas experimentados y bien capacitados. UN إن المراقبة الفعالة على التصدير تتضمن وجود أخصائيين ذوي خبرة طيبة وتدريب جيد.
    Se estimó que la cooperación internacional y los acuerdos internacionales eran necesarios para asegurar el control eficaz de las corrientes migratorias internacionales. UN واعتبر أن التعاون الدولي والاتفاقات الدولية ضرورية لضمان الرقابة الفعالة على تدفقات الهجرة الدولية.
    El Reino Unido sigue convencido de que un control eficaz de las exportaciones favorece los objetivos del Tratado. UN وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة.
    :: Una mayor cooperación entre el Afganistán y sus vecinos más próximos para el control eficaz de las fronteras UN :: تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها المباشرين من أجل فرض مراقبة فعالة على الحدود
    Además, habida cuenta del conflicto de la República Árabe Siria, representa un serio problema para el control eficaz de la frontera oriental entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN كما أنه يشكل تحديا خطيرا، بالنظر إلى النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، أمام تحقيق السيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Promulgar leyes, reglamentos y procedimientos administrativos adecuados para velar por el control eficaz de la transferencia de armas pequeñas y ligeras, incluido el uso de certificados autenticados del usuario final documentos efectivos de certificación, como los certificados del usuario final, y el reforzamiento de las medidas jurídicas y coercitivas. UN وضع القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية الملائمة لكفالة الرقابة الفعلية على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك استخدام شهادات المستعملين النهائيين وثائق التصديق الفعالة، مثل شهادات المستعملين النهائيين، وتعزيز التدابير القانونية وتدابير الإنفاذ.
    La atención a la seguridad de los vehículos aborda la necesidad de un control eficaz de las normas de diseño, construcción, operación y mantenimiento de los vehículos. UN ويعالج التركيز على سلامة المركبات الحاجة إلى رقابة فعالة على معايير تصميم المركبات وبنائها وتشغيلها وصيانتها.
    Un aspecto importante de la regulación es el control eficaz de la administración de la higiene, ya que las enfermedades se han convertido en una de las principales limitaciones para el crecimiento de la acuicultura. UN ومن الجوانب المهمة للتنظيم المراقبة الفعالة للإدارة الصحية، نظرا إلى أن الأمراض صارت العائق الأساسي لنمو المائيات.
    Armas y explosivos: control eficaz de su producción, venta y transferencia UN الأسلحة والمتفجرات: المراقبة الفعالة لإنتاجها وبيعها ونقلها
    Las principales cuestiones prioritarias de este debate siguen siendo la eliminación de las armas de destrucción en masa y el control eficaz de las armas convencionales. UN وما زالت القضايا الرئيسية محور هذا النقاش تتمثل في إزالة أسلحة الدمار الشامل وضمان المراقبة الفعالة للأسلحة التقليدية.
    El control eficaz de los buques, incluidos los buques pesqueros allí donde estén, es un elemento fundamental de la Convención. UN وتشكل المراقبة الفعالة للسفن، بما في ذلك سفن الصيد حيثما وجدت، المبدأ الرئيسي للاتفاقية.
    En su reciente reunión en Amsterdam, el Consejo Europeo puso de relieve la importancia fundamental que asigna la Unión a la celebración de consultas a nivel internacional para garantizar un control eficaz de las exportaciones de armas. UN وقد أكد المجلس اﻷوروبي في اجتماعه اﻷخير في أمستردام اﻷهمية اﻷساسية التي يوليها الاتحاد للمشاورات التي تجري على الصعيد الدولي لضمان المراقبة الفعالة لتصدير اﻷسلحة.
    El Reino Unido sigue convencido de que un control eficaz de las exportaciones favorece los objetivos del Tratado. UN وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة.
    El Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos es un aporte importante al control eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد اﻷوروبي في مجال تصدير اﻷسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة.
    La legislación de Lituania garantiza el control eficaz de la circulación de armas de fuego, municiones y explosivos. UN تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    47. La delegación del Canadá otorga gran importancia al control eficaz de la aplicación de esas normas por los organismos competentes. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن الوفد الكندي يولي أهمية كبرى لمراقبة تنفيذ تلك القواعد مراقبة فعالة على يد هيئات مختصة.
    En vista del nivel de gastos realizados, la Junta estima que es fundamental ejercer un control eficaz de las cartas de asignación. UN ١٠٩ - وبالنظر إلى حجم النفقات التي ينطوي عليها اﻷمر، يرى المجلس أن من الضروري إيجاد مراقبة فعالة على طلبات التوريد.
    No obstante, no está claro si el hecho de un particular que actúe bajo el control eficaz de una organización entrañaría la responsabilidad de la organización. UN على أنه ليس من الواضح هل الفعل الصادر عن شخص غير رسمي يتصرف تحت السيطرة الفعلية لمنظمة يمكن أن يرتب مسؤولية على المنظمة أم لا.
    Párr. 10: Promulgar leyes, reglamentos y procedimientos administrativos adecuados para velar por el control eficaz de la transferencia de armas pequeñas y ligeras, incluido el uso de certificados autenticados del usuario final. y el reforzamiento de las medidas jurídicas y coercitivas. UN الفقرة 10: وضع القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية الملائمة لكفالة الرقابة الفعلية على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك استخدام شهادات موثقة للمستعملين النهائيين، وتعزيز التدابير القانونية وتدابير الإنفاذ.
    La Junta recomienda que la Administración establezca un control eficaz de la utilización de los vehículos por todos los asociados en la ejecución. UN ١٢٤ - ويوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة رقابة فعالة على استخدام جميع الشركاء المنفذين للمركبات.
    El Comité pide al Estado parte que adopte las medidas necesarias para reforzar la independencia, la imparcialidad y la eficacia de la AIG, en particular dotando a este órgano de los medios apropiados para que pueda ejercer un control eficaz de las devoluciones y dándole los medios necesarios para recibir y examinar denuncias. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز استقلالية المفتشية العامة وحيادها وفعاليتها، لا سيما من خلال تزويد هذه الهيئة بما يكفي من الوسائل لمراقبة عمليات العودة مراقبة فعالة وبما يلزم من الوسائل لتلقي الشكاوى وبحثها.
    Como Estado integrante del Grupo de Suministradores Nucleares, Suiza dispone de legislación que le permite ejercer un control eficaz de los artículos de doble uso que figuran en la lista del Grupo. UN وحيث إن سويسرا دولة مشاركة في مجموعة موردي المواد النووية، فهي لديها تشريع يسمح بالمراقبة الفعالة للمواد ذات الاستخدام المزدوج في ميدان عمل مجموعة موردي المواد النووية.
    Recomendó al Consejo que adoptara medidas para garantizar un control eficaz de los progresos a ese respecto, en cooperación con la sociedad civil. UN وأوصت بأن يعتمد المجلس تدابير لضمان الرصد الفعّال للتقدم المحرز في هذا الشأن بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Debe insistirse firmemente en la presentación de certificados de usuario final autenticados para garantizar un control eficaz de las exportaciones y el tránsito de estas armas. UN وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more