Los Estados también hacen más estricto el control en las fronteras en un esfuerzo más que legítimo para luchar contra el terrorismo y otras amenazas contra su seguridad. | UN | كما أن الدول تشدد الرقابة على الحدود في إطار جهد مشروع تماما للتصدي لﻹرهاب وغيره من المخاطر التي تتهدد اﻷمن. |
Los Estados también hacen más estricto el control en las fronteras en un esfuerzo más que legítimo para luchar contra el terrorismo y otras amenazas contra su seguridad. | UN | كما أن الدول تشدد الرقابة على الحدود في إطار جهد مشروع تماماً للتصدي لﻹرهاب وغيره من المخاطر التي تتهدد اﻷمن. |
Sírvanse proporcionar más informaciones sobre el control en las fronteras y la prevención del acceso al territorio de los terroristas | UN | تقديم معلومات إضافية عن الرقابة على الحدود ومنع الإرهابيين من دخول البلد. |
control en las fronteras externas de la zona del Acuerdo de Schengen | UN | المراقبة على الحدود الخارجية لمجال شنغن |
Desde el 11 de septiembre de 2001, se ha reforzado el control en las fronteras camerunesas y se registra en un fichero especial a los extranjeros que entran en el Camerún, viven en el Camerún y salen del Camerún. | UN | تم منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 تكثيف المراقبة على الحدود الكاميرونية، ووضع سجل خاص لتقييد الأجانب الذين يدخلون الكاميرون أو يقيمون فيه أو يغادرونه. |
Depende de la frecuencia de emisión de la Lista por parte del Comité, ya que se transmite a las autoridades de control en las fronteras tan pronto se recibe. | UN | يتوقف ذلك على عدد مرات ورود هذه القائمة من اللجنة، حيث تتم إحالتها إلى سلطات الرقابة على الحدود بعد تلقيها |
Los servicios de seguridad participan igualmente del control en las fronteras, a fin de cerciorarse de que todas las personas que quieren entrar en el país satisfacen las condiciones de admisión en el territorio. | UN | تشارك الأجهزة الأمنية أيضا في الرقابة على الحدود بغية كفالة استيفاء جميع الأشخاص الذين يريدون دخول البلد شروط الدخول إلى الإقليم. |
La Autoridad colabora con los organismos iraquíes competentes para aplicar las medidas de control en las fronteras. Con ese fin ha iniciado un programa de formación para los funcionarios y se esfuerza por adquirir el equipo avanzado necesario para el éxito de la operación. | UN | وهي بصدد التنسيق مع الجهات العراقية المختصة لتنفيذ إجراءات الرقابة على الحدود من خلال تدريب الموظفين وتهيئة الأجهزة المتطورة وتوفير ما يتصل بمستلزمات إنجاح العملية. |
La policía japonesa está cooperando estrechamente con los organismos de seguridad extranjeros y proporcionando información a las autoridades competentes en los aeropuertos y puertos marítimos internacionales, contribuyendo así a reforzar el control en las fronteras. | UN | وتتعاون الشرطة اليابانية تعاونا وثيقا مع أجهزة الأمن الأجنبية وتزود السلطات المختصة في الموانئ والمطارات الدولية بالمعلومات، وبذا تساهم في تشديد الرقابة على الحدود. |
Para compensar la abolición del control en las fronteras, la Guardia Fronteriza polaca fortaleció los sistemas de control del país, en particular en las carreteras de las regiones fronterizas y las de tránsito internacional. | UN | وللتعويض عن إلغاء الرقابة على الحدود البولندية قام حرس الحدود البولندي بتعزيز نظام الرقابة داخل البلاد، وعلى وجه الخصوص على الطرق في المناطق الحدودية وفي طرق النقل الدولي. |
Luego de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, el Gobierno de Albania ha aprobado diversas medidas para reforzar el control en las fronteras, a fin de impedir la entrada de terroristas internacionales en Albania. | UN | وعقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أقرت الحكومة الألبانية بغض التدابير الرامية إلى تعزيز الرقابة على الحدود من أجل منع الإرهابيين الدوليين من دخول ألبانيا. |
La Aduana General de la República de Cuba como autoridad que ejerce su control en las fronteras en coordinación con las autoridades de Inmigración y otros Órganos Operativos del Ministerio del Interior mantienen permanentes vínculos de trabajo en función de prevenir el ingreso al país de personas con antecedentes vinculados a acciones terroristas o de los posibles intentos de introducir al país armas y explosivos. | UN | والهيئة العامة للجمارك في جمهورية كوبا هي السلطة التي تمارس الرقابة على الحدود بالتنسيق مع سلطات الهجرة وغيرها من الأجهزة التنفيذية التابعة لوزارة الداخلية. وهي ترتبط بعلاقات عمل دائمة مع المنظمة بغرض منع الأشخاص ذوي السوابق المتصلة بالأعمال الإرهابية أو محاولات جلب أسلحة أو متفجرات إلى البلد من الدخول إليه. |
La Policía Federal (que dispone de la lista unificada) ejerce el control en las fronteras nacionales y en las fronteras exteriores del espacio Schengen. | UN | تمارس الشرطة الاتحادية (التي لديها القائمة الموحدة) المراقبة على الحدود وهي تمارس هذه المراقبة على مستوى الحدود الخارجية لمنطقة شنغن. |
Sin embargo, teniendo en cuenta los medios rudimentarios de que disponen los puestos de control en las fronteras terrestres, el control no se puede sistematizar, sino que se realiza en aquellos casos en que existen sospechas o indicios que permiten suponer que existen actividades delictivas. | UN | على أنه نظرا للوسائل البسيطة المتوفرة لمراكز المراقبة على الحدود البرية، لا يمكن أن تجري المراقبة بصورة منتظمة، ولكنها تغدو أمرا مفروضا في حال قيام شكوك أو وجود قرائن تحمل على الاعتقاد بوجود أنشطة إجرامية. |
control en las fronteras. | UN | 9 - المراقبة على الحدود |