"control interno de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقابة الداخلية في
        
    • الضوابط الداخلية لمكتب
        
    • المراقبة الداخلية في
        
    • الرقابة الداخلية على
        
    • الرقابة الداخلية لمكتب
        
    • رقابة داخلية على
        
    En 2009, también se preparó un documento completo sobre el marco de control interno de la ONUDI, que se encuentra en su fase final de publicación. UN كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية.
    Objetivo de la Organización: fortalecer los procesos de gestión de riesgos y control interno de la Organización y contribuir a una mejor gobernanza UN هدف المنظمة: تعزيز إدارة المخاطر وعمليات الرقابة الداخلية في المنظمة، والمساهمة في تحسين الإدارة
    Examen del marco de gestión de riesgos institucionales y control interno de la Organización UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة
    El Director Ejecutivo promulgó el marco de control interno de la UNOPS y lo difundió a todo el personal. UN 38 - أصدر المدير التنفيذي إطار الضوابط الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعممها على الموظفين.
    La auditoría de la gestión proporciona a sus organismos respectivos análisis, evaluaciones y recomendaciones sobre las actividades examinadas, concretamente con respecto a la suficiencia y la eficacia del sistema de control interno de la organización y la calidad del desempeño profesional. UN وتزود مراجعة الحسابات اﻹدارية وكالات كل منظمة بالتحليلات والتقييمات والتوصيات المتعلقة باﻷنشطة المستعرضة، لا سيما فيما يتعلق بكفاءة وفعالية نظام المراقبة الداخلية في المنظمة ونوعية اﻷداء.
    Mediante la aplicación rigurosa de las medidas de prevención y los mecanismos de control para la prevención de la corrupción en la policía, se supervisan la aplicación y la observancia de este Código y se refuerza y apoya el control interno de la policía. UN ويتحقق رصد تنفيذ قانون أخلاقيات الشرطة ومدى الامتثال له، وتعزيز ودعم الرقابة الداخلية على الشرطة عن طريق التنفيذ المكثّف لتدابير منع الفساد في جهاز الشرطة وآليات الرقابة الرامية إلى منعه.
    Asimismo, en relación con la división de funciones, formuló observaciones sobre las disposiciones para evitar los conflictos de intereses, que forman parte del marco de control interno de la Oficina de Finanzas y Administración. UN وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة.
    Examen del marco de gestión de riesgos institucionales y control interno de la Organización UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة
    Examen del marco de gestión de riesgos institucionales y de control interno de la Organización UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة
    Examen del marco de gestión de riesgos institucionales y de control interno de la Organización UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة
    El documento también fue armonizado con las políticas de gestión de riesgos y control interno de la Caja y otros documentos normativos. UN وتتواءم الوثيقة أيضًا مع سياسة إدارة المخاطر وسياسة الرقابة الداخلية في الصندوق وغيرهما من وثائق السياسات العامة.
    Se ha confiado a la Oficina la función decisiva de aumentar la eficacia de los programas de las Naciones Unidas mediante la continua mejora de los mecanismos de control interno de la Organización. UN لقد عُهد إلى المكتب بمسؤوليات جوهرية في مجال تحسين فعالية برامج الأمم المتحدة بواسطة التحسين المستمر لآليات الرقابة الداخلية في المنظمة.
    El Sr. Kovalenko (Federación de Rusia) dice que su delegación asigna gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos de control interno de la Secretaría. UN 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    Entre tanto, la administración de la UNMIK ha adoptado algunas medidas para solucionar el asunto y ha nombrado un Oficial Encargado de Servicios Generales, que ha mejorado el control interno de la Dependencia de Viajes, haciéndolo más estricto. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت الإدارة بعض التدابير للتصدي لهذه المسألة وعينت قائما بأعمال الخدمات العامة قام بتعزيز وإحكام الرقابة الداخلية في وحدة السفر.
    Objetivo de la Organización: fortalecer los procesos de gestión de riesgos y control interno de la Organización y contribuir a una mejor gobernanza UN المراجعة الداخلية للحسابات هدف المنظمة: تعزيز إدارة المخاطر وعمليات الرقابة الداخلية في المنظمة، والمساهمة في تحسين الإدارة
    En consecuencia, el procesamiento y la conciliación adecuados de las cuentas de anticipos son fundamentales para la preparación de informes de gestión financiera e informes a los clientes exactos y completos y constituyen un elemento crítico del sistema de control interno de la UNOPS. UN ولذلك يعتبر التجهيز والتوفيق الملائم لحسابات السلف مدخلا رئيسيا لوضع تقارير إدارية مالية كاملة ودقيقة ولتقارير الزبائن، كما أنه عنصر حيوي في نظام الضوابط الداخلية لمكتب خدمات المشاريع.
    D. Mejoramiento del sistema de control interno de la UNOPS UN دال - التحسينات التي أجريت لنظام الضوابط الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    La auditoría de la gestión proporciona a sus organismos respectivos análisis, evaluaciones y recomendaciones sobre las actividades examinadas, concretamente con respecto a la suficiencia y la eficacia del sistema de control interno de la organización y la calidad del desempeño profesional. UN وتزود مراجعة الحسابات اﻹدارية وكالات كل منظمة بالتحليلات والتقييمات والتوصيات المتعلقة باﻷنشطة المستعرضة، لا سيما فيما يتعلق بكفاءة وفعالية نظام المراقبة الداخلية في المنظمة ونوعية اﻷداء.
    La Oficina lleva a cabo comprobaciones de cuentas y auditorías de gestión, supervisa el sistema de control interno de la Organización, evalúa la ejecución de los programas y ayuda a los directores de programas a supervisar y a evaluar su propio desempeño, examina la eficacia de la gestión y lleva a cabo investigaciones. UN ويقوم المكتب بمراجعات مالية وإدارية وبرصد نظام المراقبة الداخلية في المنظمة مع تقييم تنفيذ البرامج ويساعد مديري البرامج على عمليات الرصد والتقييم الذاتيين ويستعرض الفعالية اﻹدارية كما يجري التحقيقات.
    El control interno de la administración de fondos públicos se ejerce a través de la Contaduría General y la Auditoría Interna (Ministerio de Economía y Finanzas); el control externo lo ejerce el Tribunal de Cuentas. UN وتُمارَس الرقابة الداخلية على إدارة الأموال العمومية من خلال وحدتَيْ الحسابات والمراجعة الداخلية للحسابات، التابعتين لوزارة الاقتصاد والمالية؛ أمَّا الرقابة الخارجية فتتولاَّها هيئة مراجعي الحسابات.
    En la regla financiera 114.38 del PNUD, correspondiente a la regla financiera 103.02 de la última versión de la reglamentación financiera del PNUD, se define el cometido de la oficina de auditoría interna del PNUD, aplicable al mecanismo general de control interno de la UNOPS. UN وتحدد القاعدة المالية 114-38 للبرنامج الإنمائي (المقابلة للقاعدة المالية 103-02 في النسخة الأخيرة من قواعد البرنامج الإنمائي) دور مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع للبرنامج الإنمائي، الذي ينطبق على مجمل آلية الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع.
    - la ejecución del control interno de la actividad de protección del trabajo en todas las empresas; UN - في ما يتعلق بممارسة رقابة داخلية على نشاط حماية العمل في جميع المنشآت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more