Si bien en el año en curso no corresponde el análisis del control y la limitación de la documentación, Cuba está dispuesta a abordar el asunto en el foro y el momento apropiados. | UN | وعلى الرغم من عدم جدولة تحليل مراقبة الوثائق والحد منها في العام الحالي، فإن وفدها راغب في النظر في المسألة في الحين المناسب وفي المقام المناسب. |
También se proporcionó información sobre el control y la limitación de la documentación y el trato en un pie de igualdad de todos los idiomas oficiales, incluidas las resoluciones pertinentes y las normas en la materia, junto con recomendaciones destinadas a lograr su cumplimiento. | UN | وقُدمت معلومات أيضا عن مراقبة الوثائق والحد منها وعن معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية، بما في ذلك القرارات والقواعد ذات الصلة بهذا الموضوع والتوصيات المتعلقة بالامتثال لها. |
Desde la aprobación de la resolución 51/211 B los órganos intergubernamentales no han presentado iniciativas relativas al control y la limitación de la documentación. | UN | ومنذ اتخاذ القرار ٥١/٢١١ باء لم تبلغ الهيئات الحكومية الدولية عن أية مبادرات بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Por ejemplo, la Junta de Publicaciones está actualizando las numerosas instrucciones administrativas relacionadas con las publicaciones de la serie sobre el control y la limitación de la documentación, y prepara nuevas instrucciones, entre ellas una referente a la edición en formato electrónico. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم مجلس المنشورات في الوقت الراهن باستكمال عدد كبير من التعميمات اﻹدارية المتصلة بالمنشورات، في مجموعة مراقبة الوثائق والحد منها. ويقوم المجلس اﻵن بإصدار تعميمات جديدة تتضمن تعميما يتعلق بالنشر في قالب الكتروني. |
Existen, además, otros mandatos en las resoluciones que aprueban regularmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre el plan y calendario de conferencias y sobre el control y la limitación de la documentación. | UN | وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن خطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Existen, además, otros mandatos en las resoluciones que aprueban regularmente la Asamblea General y el Consejo Económico y Social sobre el plan y calendario de conferencias y sobre el control y la limitación de la documentación. | UN | وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن خطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Los informes anuales de la Junta de Publicaciones sobre sus actividades desde 1995 hasta 1998, preparados para el Secretario General, y las instrucciones administrativas sobre el control y la limitación de la documentación constituyen la política vigente en materia de publicaciones. | UN | وترد السياسة الحالية المتعلقة بالمنشورات في تقارير المجلس السنوية، التي أعدها لﻷمين العام عن أنشطته من عام ١٩٩٥ حتى نهاية عام ١٩٩٨، وفي التعليمات اﻹدارية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
En los informes anuales de la Junta de Publicaciones sobre sus actividades desde 1995 hasta 1998, preparados para el Secretario General, y las instrucciones administrativas sobre el control y la limitación de la documentación se expone la política vigente en materia de publicaciones. | UN | وترد السياسة الحالية المتعلقة بالمنشورات في تقارير المجلس السنوية، التي أعدها لﻷمين العام عن أنشطته من عام ١٩٩٥ حتى نهاية عام ١٩٩٨، وفي التعليمات اﻹدارية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Es evidente que, debido a que los servicios de documentación tienen unos recursos limitados, hay una relación causal entre, por una parte, el control y la limitación de la documentación y, por otra, su procesamiento y distribución puntuales. | UN | وواضح أن هناك علاقة سببية بين مراقبة الوثائق والحد منها من جهة، وتجهيزها وتوزيعها في الوقت المناسب من جهة أخرى وذلك بسبب الموارد المحدودة المتاحة لخدمات الوثائق. |
El Secretario General de la Conferencia de Desarme se refirió al carácter singular de la Conferencia por ser el único foro multilateral de negociación sobre el desarme de la comunidad internacional, y a la importancia de mantener actas oficiales de sus deliberaciones; a su juicio, éstos debían continuar siendo los criterios preponderantes cuando se considerara la cuestión del control y la limitación de la documentación. | UN | وأشار اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح الى الطابع الفريد للمؤتمر بوصفه محفل التفاوض المتعدد اﻷطراف الوحيد في مجال نزع السلاح لدى المجتمع الدولي، والى أهمية الاحتفاظ بمحاضر رسمية لجلساته، وهما في نظره العاملان اللذان يجب أن يظلا مهيمنين عند النظر في مراقبة الوثائق والحد منها. |
Se señalan a la atención del Comité las resoluciones de la Asamblea General 33/56, 34/50 y 36/117 A, y la decisión 37/445, relativas al control y la limitación de la documentación. | UN | يوجه انتباه اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة ٣٣/٥٦ و ٣٤/٥٠ و ٣٦/١١٦ ألف ومقرر الجمعية العامة ٣٧/٤٤٥ بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Se encarga de planificar el calendario para la producción de documentos de conformidad con las necesidades de documentos para las reuniones y el programa de publicaciones y de aplicar las instrucciones y directrices sobre el control y la limitación de la documentación. | UN | ' ٢ ' مراقبة الوثائق - تخطيط جداول اﻹنتاج، وفقا لاحتياجات الاجتماعات من الوثائق، وبرنامج النشر؛ وكفالة الامتثال للتعليمات والمبادئ التوجيهية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Se encarga de planificar el calendario para la producción de documentos de conformidad con las necesidades de documentos para las reuniones y el programa de publicaciones y de aplicar las instrucciones y directrices sobre el control y la limitación de la documentación. | UN | ' ٢ ' مراقبة الوثائق - تخطيط جداول اﻹنتاج، وفقا لاحتياجات الاجتماعات من الوثائق، وبرنامج النشر؛ وكفالة الامتثال للتعليمات والمبادئ التوجيهية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
d) Informe del Secretario General sobre el control y la limitación de la documentación: aplicación de la resolución 50/206 C de la Asamblea General (A/52/291); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم )A/52/291(؛ |
26.6 Durante el bienio 1996–1997, uno de los objetivos principales de los servicios de edición y documentos oficiales de los servicios de conferencias y biblioteca de Ginebra ha sido el control y la limitación de la documentación. | UN | ٢٦-٦ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ظلت مراقبة الوثائق والحد منها أحد اﻷهداف الرئيسية لخدمات التحرير والوثائق الرسمية التابعة لخدمات المؤتمرات والمكتبة في جنيف. |
Se informó a la Comisión de que había diferencias considerables entre las funciones de las dos dependencias. La Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones trataba directamente con los departamentos de origen y sometedores y velaba por que se cumpliesen las normas y la reglamentación que regían el control y la limitación de la documentación. | UN | وأبلغت اللجنة بأن ثمة اختلافات جوهرية بين مهام الوحدتين، فوحدة برمجة الوثائق ورصدها تتعامل مباشرة مع الإدارات التي تعد وتقدم الوثائق، وتكفل الامتثال للقواعد والنظم التي تنظم مراقبة الوثائق والحد منها. |
El vínculo esencial entre la presentación y la publicación de documentos es su procesamiento en el Departamento, para el cual se ha establecido un marco general de cuatro semanas en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el control y la limitación de la documentación. | UN | 31 - الحلقة الحاسمة بين التقديم والإصدار هي التجهيز في داخل الإدارة، المحدد له إطار عام للعمل من أربعة أسابيع بموجب قرار الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
d) Informe del Secretario General sobre el control y la limitación de la documentación: aplicación de las normas sobre el control y la limitación de la documentación: mantenimiento de la norma de las seis semanas para la publicación de la documentación anterior a los períodos de sesiones (A/49/531); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة اﻷسابيع الستة المتعلقة بإصدار وثائق ما قبل الدورة )A/49/531(؛ |
En su 1397ª sesión, celebrada el 23 de agosto, el Comité Especial examinó el tema relativo al control y la limitación de la documentación teniendo presentes las recomendaciones que figuraban en el 98º informe del Grupo de Trabajo (ibíd.). | UN | ٩٦ - نظرت اللجنة الخاصة، في جلستها ٧٩٣١، المعقودة في ٢٣ آب/أغسطس، في مسألة مراقبة الوثائق والحد منها استنادا إلى التوصيات الواردة في التقرير ٨٩ للفريق العامل )المرجع نفسه(. |
B. Aplicación de las normas y reglamentaciones sobre el control y la limitación de la documentación: cumplimiento de la norma de las seis semanas para la publicación de la documentación anterior a los períodos de sesiones | UN | تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة |
Por su parte, la delegación de Qatar se adhiere a todas las recomendaciones que figuran en los informes presentados por la DCI en los períodos de sesiones cuadragésimo sexto, cuadragésimo séptimo y cuadragésimo octavo y, en especial, a las recomendaciones relativas a la obligación de rendición de cuentas y el control, la racionalización de las operaciones de mantenimiento de la paz, y el control y la limitación de la documentación. | UN | وأعلن أيضا أن وفد قطر، من جانبه، يؤيد جميع التوصيات الواردة في التقارير التي قدمتها الوحدة إلى الدورتين السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، خصوصا ما يتعلق منها بالمساءلة واﻹشراف، وبترشيد عمليات حفظ السلم، ومراقبة الوثائق والحد منها. |